Pig!
猪
Just give in.
交出你自己吧
It feels so good.
感觉很好的
Tara, what's she done to you?
泰拉 她对你做什么了
What the--?
这他♥娘♥的♥
Stop, sam.
别动 山姆
I'm here, sam. you're gonna be the one.
我在这 山姆 就是你了
Hey! nobody move!
谁都别动
I said don't fuckin' move!
我说了别他♥娘♥的♥乱动
Terry?
特里
What the hell are you doin'?
你♥他♥妈♥在干吗
Put on some goddamn pants.
你♥他♥妈♥把裤子穿上
What the hell?
我♥操♥
Godric! godric, can you hear me?
格瑞克 格瑞克 能听见我吗
Isabel and eric sent us.
伊莎贝尔和艾瑞克让我们来的
Godric!
格瑞克
I know he's down here somewhere.
我知道他就在这附近
I heard the awful things they're plannin' to do to him.
我听到他们想要对他做的龌龊事了
Remember how I said I was claustrophobic?
记得我说过我有幽闭恐怖症吗
I wasn't makin' that part up.
那不是编出来的
It's bad.
惨了
Okay, I can't take elevators, walk-in closets.
我不能坐电梯 进大衣柜
You know, hotels where they tuck the sheets in all tight?
酒店的床单总是塞那么紧
Just thinkin' about that makes me want to scream.
光想到这些我都要尖叫了
Jesus christ, vampire exterminator?
上帝啊 吸血鬼灭杀者
Silver and stakes?
银和木桩
Send 'em back to hell?
送他们回地狱
Sookie. So sick teachin' kids to hate like this.
苏琪 教育孩子去憎恨真太恶心了
Sookie, I don't have time for games right now.
苏琪 现在我没工夫玩游戏
I need to get out of here. Take a deep breath.
我要离开这里 深呼吸
Look at me.
看着我
It's gonna be okay.
会没事的
We're gonna figure this out, all right?
我们能想出办法的 好吗
Okay.
好
Okay.
好
Okay, I'm okay.
好 我很好
So the newlins knew who we were the minute we walked in.
这么说在我们踏进门那一刻 纽林就知道我们是谁
Same way they knew to come after me at the airport.
跟我一到机场就遇埋伏一样
'cause someone at that nest is a traitor.
因为吸血鬼老巢内有叛徒
You think a vampire's siding with the
你觉得有吸血鬼和阳光会合作
fellowship to get godric out of the way? Stan?
要除掉格瑞克吗 斯坦
'cause he wants to be shiff?
就因为他想成为治安官
I've heard of ambitious, but that's just plain crazy.
我是知道野心 但这野心未免太疯狂了吧
Well, you've met him.
你也见过他
I mean, he would rip our throats out for lookin' at him sideways.
要是我们不正眼瞧他 他会撕破我们的喉咙
If it's true, bill and eric could a lot worse to him when they find out.
如果是真的 比尔和埃里克会比他更狠
Bill had to have sensed my fear.
比尔应该感觉到了我的害怕
He's gonna come storming through this church any second.
他随时会冲进来毁了这个教堂的
And you don't seem happy about that because?
但你对此似乎并不太高兴 为什么
These fanatics are about to barbecue a
这些狂热者即将在整个会众面前
2000-year-old vampire in front of the entire congregation.
烤了一个两千岁的吸血鬼
Who knows what else they're capable of?
谁知道他们还能做出什么事
Get out of my way!
滚开 别挡道
But we have so much catchin' up to do.
但我们还要好好叙叙旧呢
Move now!
闪开
I will not ask again.
最后一次
You smell like her.
你闻着像她
Sweet.
甜美
And cheap.
和廉价
William compton, you're still so sensitive.
威廉·康普顿 你还是那么敏感
Some might say it's a weakness
别人可能会觉得这是弱点
but I've, I always found it oddly cute.
但我却总觉得这很 可爱
We can play this game all night,
我们可以整晚这么玩
But we both know I am stronger and faster
但你我都清楚 我更强壮更迅速
so really, what's the point?
所以说真的 这样有意思吗
What are you doin' here?
你在这里干吗
I've missed you.
我想你
It's been so long.
这么久了
Los Angeles 1935
洛杉矶 1935年
Gods & Monsters of Ancient Greece
古希腊的神祗与魔怪
You're back early.
你回来早了
I loathe musicals.
我讨厌音乐剧
They're always so desperately cheerful, aren't they?
他们总是那么的苦中作乐 不是么
I brought you a present.
我给你带了个礼物
Frances, this is alfred.
弗朗西斯 这是阿尔弗雷德
Alfred, frances.
阿尔弗雷德 这是弗朗西斯
Hello.
你好
Frances is in this chorus.
弗朗西斯是合唱队的
She has real talent.
她真的很有才华
Show him.
给他来一段
Right here?
就在这吗
That will not be necessary.
没那必要
Don't mind him.
别理他
He's in one of his moods. again.
他又耍脾气了
But I'm sure we can find a way to...
不过我相信我们总能想办法
Cheer him up.
让他开心起来
I meant what I said.
我是说真的
No more.
不要这样了
You can't starve yourself, darling.
你可不能饿着自己 亲爱的
Just taste her.
尝尝她吧
She smells like...
她闻着就像
Apricots.
杏子
Remember those?
记得吗
Leave now.
走 马上
You are such a wet blanket.
你真扫兴
I don't know why I keep bothering with you.
真不知道我♥干♥嘛还为你费心
Why do you?
那你何必
I can't stand the sight of you.
看着你我都快受不了了
So dramatic.
太夸张了吧
Perhaps we should head back south.
也许我们应该回南部
This town's a cultural desert.
这个城市是个文化沙漠
It's no wonder we are so depressed.
难怪我们俩会那么消沉
I'm not depressed.
我不是消沉
I'm seeing clearly for the first time in years.
多年来我第一次看的那么清楚
I won't do this any longer.
我不会再这么做了
It's over.
结束了
No more innocent lives and bloody beds and cruelty for sport.
不再玩无辜生命血流满床的残酷游戏了
You are a vampire. they are food.
你是吸血鬼 他们是食物
That's your nature.
这是你的天性
No. it is your nature.
不 那是你的天性
You have lost your humanity, and you have stolen mine,
你已失去了人性 你还偷了我的
Made me into a monster.
把我变成一个怪物
I forgot myself,
我迷失了自我
And I will have to live with the things we've done for an eternity.
我必须背负的我们的宿命直到永远
I sometimes forget how young you are.
我有时候忘记你那么的年轻
This conscience of yours, you will outgrow it.
你的良知 慢慢就会忘记的
Trust me.
相信我
We will get through this together.
我们能走过这一切的 一道
I will never again be what you want me to be.
我不会再次成为你想我成为的人
If sookie is hurt in any way because of you,
如果苏琪因为你受到任何伤害
I will not stop until I drive a stake
不把木桩插入你那残存的称为心脏的东西里
Through whatever semblance of a heart you have left.
我是不会罢休的
It's true.
是真的
You're in love...
你爱上了
With a human.
一个人类
That's so tragic it's funny.
真悲惨啊 真可笑
You have got to be joking me.
开玩笑
This is the fellowship of the sun?
这就是阳光兄弟会
That's their army?
那就是他们的军队
Scared little boys with bibles and crossbows.
吓坏了的小男孩拿着圣经和十字弓
剧集 | 真爱如血(2008) | 导航列表