剧集 | 西班牙公主 | 导航列表
He is very fine.
我会很喜欢这样的牡马
I should dearly love a stallion as this.
如果作为礼物 你会喜欢是吗
Oh, you would like him as a gift?
那会是个非常棒的礼物
It will be a marvelous gift,
如果你送给我的话
were you to offer him.
你在斯特兰德大街没地方养它 是吧
You don't have anywhere to keep him on the Strand, do you?
我猜你的下一个目标就是这个吧
So I suppose that's another target for you to set your sights on.
现在我们两个都打到四只鸟了
Now we have four birds each.
我们平手了
We are equal.
殿下
Highness.
"如果你要嫁给哈利王子
"SThe pope would have to grant a dispensation
教皇必须颁布特许书
if you were to wed Prince Harry.
你有特许书吗
Do you have one?
我想没有吧
I imagine not.
拿着你的寡妇遗产 回西班牙吧
So take your widow's jointure, and return to Spain.
你的母亲 女王亲手书
By my hand, your mother, the queen."
我不回去
I'm not coming home!
我的命运绝非如此
That will not be my fate!
我要当英格兰女王
I will be queen of England!
您找我 太后
You sent for me, my lady?
是的
I did, yes.
进来 孩子 跟我一起坐
Come in, child. Sit with me.
这是新的葡萄酒品种
This is a new vintage.
我们一起尝一尝
We can try it together.
我想你丈夫已经告诉过你
I expect your husband's told you
你堂兄背叛了王室
that your cousin is a traitor to the crown.
-我跟他没有联♥系♥ -我知道
- I have had no contact with him. - I know.
他近年来一直煽动民众对抗王室
He's been rabble-rousing against our house for years.
我只是随便说说
But I'm prattling.
我发现这些新果品不好消化
I find these newer spices rather hard on the stomach,
但是你一定要试试
but you must try one of
这些裹糖的橙子片
these little orange things covered in sugar.
意大利运过来的 但是一点也不差
They come from Italy, but they're none the worse for that.
谢谢你
Thank you.
公主
The Infanta,
梅格跟我说你不喜欢她
Meg tells me you don't like her.
想到让她来这里付出的代价
It is difficult for me to like her,
我很难喜欢她
given what was done to bring her here.
这糖掉得到处是
The sugar gets everywhere.
在鲁德娄你每天晚上都和她
You dined with her
还有亚瑟一起吃饭 是不是
and Arthur every night at Ludlow, didn't you?
每晚都按照我吩咐的那样把他带到她房♥间吧
And he was conducted nightly to her room, as I instructed?
我们每天都有做到
We made sure that he was.
所以他们不仅是名义上结婚了
So they were married both in word and deed,
实际上也愉快地同床共枕了
happy in the marriage bed?
我没有进去屋里
I did not go inside.
我们尊重他们的隐私
We granted them their privacy.
但我们认同他们彼此相爱
But we can agree that they were lovers.
我说不来
I cannot say.
我没有亲眼看到
I did not bear witness to it.
她的神父告诉我
Well, her confessor tells me
你帮她的侍女清洗床单
that you helped her ladies with the linen.
床单上有没有任何渍迹
Were there any signs upon the sheets?
少来
Oh, come on.
你是已婚妇女 我们不必羞于启齿
You're a married woman. Don't let's be coy.
我看见的都已经告诉您了
I have told you all that I observed.
你看见的全部
All that you observed?
包括我孙子死后你所编造的一切吗
All that you've fabricated since my grandson's death.
你和那个婊♥子♥以及那黑女人是我们的耻辱
You and that harlot and her painted lady will be our downfall.
如果她勾引哈利 骗他娶她
If she seduces Harry and marries him upon this lie,
那将是违背主 违背上帝的罪行
it is a sin against the Lord, our God,
你会下地狱的
and you will burn in Hell!
你堂兄是个叛国者 你也是吗
Your cousin was a traitor. Are you one as well?
我很诚实 比这皇宫里一半的人来说
I am an honest woman, which is more than can be said
我算是好的
for half the people in this palace.
我知道的都告诉您了 我要说的就这么多
I have told you all that I know, and that is all I will say.
你给我滚出皇宫
You will leave this palace,
永远不许再踏入半步
and you will never be admitted here again.
卫兵
Guards!
从今天起 波尔夫人
Lady Pole is barred entrance
不得踏入皇家宫庭半步
from any royal residence from this day forth!
把她赶出去
Get her out!
今晚到酒馆来
Come to the tavern tonight.
也许我会让你握我的手
Maybe I will let you hold my hand.
我不能去
I can't.
公主在做弥撒
The Infanta is at Mass.
等她没钱付给你
你没想过她会把你甩掉吗
你真以为她会嫁给王子吗
说英语
Speak English.
我的西班牙语冒犯你了吗
My Spanish tongue offends you?
还是我的穆♥斯♥林♥内心今天让你不高兴了
Or perhaps today it's my Muslim heart?
我有责任
I have a duty.
遇到恶劣天气时 我是你在暴风雨中的避风港
但当太阳重放光芒时 你仍将驶往富裕之地
我至少会睡在城♥堡♥里的床上
At least I will sleep in a bed in a castle,
而不是在谷仓里和马睡在一起
not a barn with horses.
他们征召我去威斯敏斯特加入都铎军队
I am called to Westminster to join Tudor army.
奥维多 别这样
Oviedo, please.
你想让我怎样
What do you want from me?
我想让你答应我
I want you to say yes.
让她称心如意
Would it really have been
真的有那么难吗
so hard to have given her what she wanted?
她太恶毒了 向她屈服我会很痛苦
She is poison, and it hurts me to give in to her.
但这样才能保我们全家平安
It would have kept our family safe.
您的马来了 夫人
Your horse, my lady.
你不跟我一起走吗
Are you not coming with me?
我还要对国王尽忠
I have duties for the king,
而且我要尽量弥补你造成的损害
and I need to try and mend the damage you've done.
祝你顺利抵达斯托顿
Godspeed to Stourton.
我们到哪里了
Where are we?
这条路不对
This is the wrong way.
我们走错路了
We're going the wrong way!
你是谁
Who are you?
守卫
Guards!
快阻止他
Stop him!
-快 过来 -守卫 守卫
- Go! Come on! - Guards! Guards!
进去
In there.
不 这房♥子有传染病 我不能进去
No, this is a house of sickness, I cannot go in.
我不进去
I will not!
告诉玛格丽特·博福特她不会得逞的
Tell Margaret Beaufort she will not get away with this.
埃德蒙
Edmund.
好久不见 玛吉堂妹
It's been too long, Cousin Maggie.
很抱歉我得伪装一下
I'm sorry about the disguise,
都铎家族决意要取我项上人头
but the Tudors mean to have my head.
那这是真的
It is true, then.
你要夺取都铎家族的王冠
You would take the Tudor crown.
而且我需要你帮忙
And I need your help.
你必须逐一拜访我们的堂亲
You must visit each of our cousins in turn,
他们仍然忠于约克家族
all those still loyal to the house of York,
跟他们当面谈谈 不要写信
and speak to them in person, no letters.
告诉他们我必须...
Tell them I must bring...
我什么都不会告诉他们
I will tell them nothing.
我还想看着孩子们长大
I have children I would like to see grow old.
玛吉 亨利·都铎窃取我们的王权之前
Maggie, our family ruled this land
这片土地一直都是我们家族长久统治
long before Henry Tudor stole the crown from us.
这是你作为金雀花家族的一员与生俱来的权利
It is your birthright as a Plantagenet.
我与生俱来的权利充满了背叛和伤痛
My birthright is a diet of betrayal and of grief.
我已经受够了别人让我
I am sick of others asking
为他们的政♥治♥利益冒生命危险
me to risk my life for their political gain.
你觉得我不可能推♥翻♥都铎王朝
You think I cannot overturn the Tudors?
仅仅因为你觉得你的事业是正义的
Just because you think your cause is the right one,
从这点看来 你和他们没有任何区别
it doesn't make you any different from them.
剧集 | 西班牙公主 | 导航列表