剧集 | 19号消防局(2018) | 导航列表
当涉及到我们和其他这些家伙…
And when it comes to us vs. all the rest of these guys...
我们应该考虑的一件事就是团结一致。
one thing that we should probably consider is sticking together.
我们要团结一致,Herrera,
We're sticking together, Herrera,
不管你喜不喜欢!
whether you like it or not!
深呼吸。
Breathe deep.
你知道该怎么做。呼吸深。
You know the drill. Breathe deep.
抱歉打扰依稀下啊。你刚是在楼上吗?
Excuse me. Were you upstairs?
你有看到我的女儿吗?她的名字叫莫莉。
Did you see my daughter? Her name is Molly.
她留着黑发。她说刚有几个消防员和她一起在楼上
She has dark hair. She said that a few of you were upstairs with her.
她刚还在给我发短♥信♥,然后…然后她就再没也发过了。
She was texting me, and... and then she stopped.
她正准备从上面下来,我们约好的
She was on her way down, and we agreed to meet
在街对面的红色种植园碰面。
at the red planters across the street.
我们总是在她
That's w-where we always end our morning phone calls
去见老板之前结束早上的电♥话♥。
before she goes in to face her boss.
他就是一个混♥蛋♥。抱歉。
He's a jerk. Sorry.
我是一个母亲。我必须说这样的话。
I'm a mom. I have to say things like that.
总之,她还没有下来。
Anyway, she never came down.
这里。这是…这是她的长相。
Here. This is... This is her.
莫利。
Molly.
呃,我…对不起,女士。
Uh, I'm... I'm sorry, ma'am.
我不知道你女儿怎么样
I-I don't know about your daughter,
但我会留意的
but I will keep an eye out.
没事的。
It's okay.
就是有一点远
Just a little further.
嗷,好痛。
Ow. It hurts.
你的肺萎缩了。
Yeah, well, your lung collapsed.
我得送你去分诊
I gotta get you to triage
我们才可以给你做胸腔插管,
so we can give you a chest tube,
然后我就能赶在蒙哥马利他休克之前回去接他…
and then I can get back up to Montgomery before he, um...
你知道我刚意识到什么吗?
Hey, you know what I just realized?
我,嗯…我还不知道你的名字呢。
I, uh... I never got your name.
莫利。但是每个人都叫我…茉莉。
Molly. But everyone calls me... Molly.
莫莉……太好了。我是本。
Molly... great. Well, uh, I'm Ben.
听着,我需要你和我谈谈。
Listen, I need you to talk to me.
跟我说说你自己吧。
Uh, tell me something about yourself.
我能说出每个州首府的名字。
I-I can name every state capital.
除了南达科塔州。
Except South Dakota.
没有人知道那个。
No one knows that one.
皮埃尔。太简单了。
Pierre. Easy.
好吧,那泽西州呢?
Okay, well, uh, how about Jersey?
莫莉?
Molly?
莫利。
Molly.
不,不,不。不不不不。
No, no, no. No, no, no, no, no.
该死的。
Damn it.
你都喘不上来气了 脸都紫了
You're turning blue. You're cyanotic.
我知道你现在感觉很闷,
I know you feel like you're suffocating right now,
因为…嗯,你是有点。
because... well, you kind of are.
抱歉,莫莉,但你现在就得
Sorry, Molly, but you're gonna need to get that chest tube
做胸腔插管
right now with, uh...
用什么好呢?,嗯…
With what? With, uh...
等一下。
Just hang on.
肾上腺素针剂。对!
EpiPen. Yes!
好吧。我可以用…这个。
Okay. I can use... this.
坚持住,好吗?
Just hold on, okay?
这应该会有用的。它会……
This should work. It'll just...
你没事的。你没事的。你会没事的。
You're okay. You're okay. You're gonna be okay.
我们得继续走了。
We've really gotta keep moving.
我应该试着抱着你离开这里,
I should probably try to carry you from here,
以保持针头的稳定
to keep that needle stable.
特拉维斯?特拉维斯?
Travis? Travis?
哦,我的天呐,我的天。Trav。Trav?
Oh, my God. Oh, my God. Trav. Trav?
没事的。好吧。哦,上帝。好吧。
It's okay. Okay. Oh, God. Okay.
要有脉搏,求你了 千万别死
Have a pulse. Please, have a pulse.
有脉搏!太好了,特拉维斯!
Pulse! Okay, Travis!
特拉维斯,睁开眼睛。你能听到我说话吗?
Travis, open your eyes. Can you hear me?
如果你能听到我说话,就睁开你的眼睛!
Open your damn eyes if you can hear me!
我不知道你以为自己是谁,
I don't know who you think you are,
但你不能这样跟我说话。
but you cannot talk to me like that.
我都没把你当回事
I didn't talk to you like you were anything.
除了那个把黄色帽子戴在三十分钟气缸上的家伙
Except the guy who put the yellow caps on the 30-minute cylinders
当他们打开六十分钟气缸时
when they go on the 60-minute cylinders.
三十分钟的帽子是红色的。
30-minute caps are red.
确实,好的。
Sure, okay.
不如你走远一点吧,新来的女生,
How about you take a step back, New Girl,
让我安静地把钢瓶放好?
and let me replace the cylinders in silence?
所以你觉得我应该被看到而不是听到吗?
So you think I should be seen and not heard?
-目前是的。-我应该知道自己所处的位置?
- At the moment, yeah. - I should know my place?
-因为我是新来的?-或者只是因为你什么都不懂
- 'Cause I'm the "New Girl"? - Or just 'cause you're new.
好吧,我得告诉你。你并不了解我。
Okay, I've got news for you. You don't know me.
你不知道我经历了什么…
You don't have any idea what I've been through...
我丈夫两周前去世了。
My husband died two weeks ago.
我们都经历过一些糟糕的事。你还差得远呢。
We've all been through crap. Take a number.
也许你可以接受一点小建议。
And maybe take a little advice.
慢慢来。
Dial it back a notch.
否则你不可能挺过去的。
Or there's no way you'll make it through all this.
我们会挺过去的。我们会挺过去的。
We'll get through this. We'll get through this.
拜托。
Come on.
哦。好吧。好吧。
Oh. All right. All right.
我们会挺过去的。我们会挺过去的。
We'll get through this. We will get through this.
我们会挺过去的。
We'll get through this.
我们会挺过去的。
We'll get through this.
我们会挺过去的!
We'll get through this!
是米勒,对吧?
It's Miller, right?
我听说你在不到三分钟的时间内完成了雪橇钻头。
I heard you pulled off the sledge drill
完成了雪橇钻头。-所以呢
- in just under three minutes. - And?
所以我可能会在两分钟内完成。
And I'm probably gonna do it in about two.
只是,仅供参考。
Just, FYI.
听着,我并不认识你。也没有任何针对你的意思
Look, I don't know you. I didn't do anything to you.
我只是想看书
And I'm just trying to read,
所以你介意…去其他地方啃你的苹果吗?
so do you mind... crunching somewhere else?
我想引起咱们教练的注意。
I'm trying to get our trainer's attention.
但如果你继续浪费我的时间,那是不可能发生的。
But that's not gonna happen if you keep beating my time.
-不关我的事。——会是的。如果我打败你的话。
- Not my problem. - Will be. If I beat you.
——不会的。——会的。
- It won't. - Will, too.
不,它不会。因为我不在乎。
Nah, it won't. 'Cause I won't care.
-我打赌你会的。-我打赌你错了。
- Bet you will. - I bet you're wrong.
我赌你打赌我错了错了。
I bet you're more wrong.
天啊,你能不能别再嚼苹果了!
Oh, my God, will you stop crunching that apple?!
算了。
Never mind.
你不配老子发火。
You're not worth it.
你是说我们不应该回去就吉布森?
Are you saying that it's not worth it to go back in after Gibson?
除非我们解除警报
Not until we have the all-clear
-确定大楼是稳定的。——但是,长官……
- that the building is stable. - But, sir...
另外,里面还有火情。嘿,嘿。我有两个伤患,
Plus, there's still active fire in there. Hey, hey. I got two men,
三♥级♥烧伤,在c区那-长官
- third-degree burns, triage section C. - Sir.
——情况紧急!走,走,走!——长官,长官!
- Red cards! Go, go, go! - Sir. Sir!
城里所有的急救人员都在这了
You've got every first responder in the city on this right now.
-你可以放我回去就他。-不,我不能。
- You can spare me. - No, I can't.
听着,最坏的情况是,吉布森可能无法逃脱,
Look, the hard truth is, Gibson may not make it out,
我很抱歉,真的很抱歉
and I'm sorry for that. I am.
但我需要你下来!这是我最后的决定!
But I need you down here! That's my final call!
就是这一层。
This is the floor.
杰克关上防火门控制住了爆♥炸♥。
Jack contained the explosion by closing these fire doors.
火现在可能已经熄灭了。
The fire's probably burned itself out by now.
或者是,我们会被回潮吞没了。
Or we're about to get swallowed up by a backdraft.
不管怎样,我们都得进去。
Either way, we gotta get in there.
我们?必须进去吗?
Do we, though? Have to get in there?
也许等后援会更安全。
Maybe it's safer if we wait for backup.
小维去寻求更多的帮助。
Vic went to get more help.
太烫了。我试试能不能转动把手。
It's hot. I'm trying the handle.
剧集 | 19号消防局(2018) | 导航列表