剧集 | 拯救希望(2012) | 导航列表
好的,你还能出去把我的病人带到这里来。
Okay, you can go out and get my patients and bring them back.
是的,而你会给他们做手术,
Yeah, and you'll sew them up,
然后我们会在周末进行 BBQ 烧烤。
and we'll BBQ on the weekends.
你的孩子会成为我孩子的好朋友。
Your kids will be friends with my kids.
肯定的。
Sure.
查理:你能做到的。
Charlie: You're gonna make it.
嗨,你听到什么了吗?
Hey, do you hear something?
没
No.
-为什么? - 查理:你只需要坚持住,亚历克斯。
- Why? - Charlie: You just need to hold on, Alex.
查理?
Charlie?
你必须离开这。
You have to go.
不,不,我不想离开你。
No, no, I don't want to leave without you.
-你必须离开这。 -不!
- You have to. - No!
没事。没事的。
It's okay. It's okay.
很高兴再次见到你,亚历克斯。
It's great seeing you again, Alex.
走。
Go.
快走。
Go.
雷克拉夫特,你怎么看?
Reycraft, what do you think?
心脏收缩的很好。
Heart's contracting nicely.
玛姬?
Maggie?
很漂亮。
It's beautiful.
介意吗?
Do you mind?
不,一点也不。
No, not at all.
干海绵和钳子。
Dry sponge and forceps.
♪ 有人让我明白 ♪
♪ Someone fill me in ♪
♪ 我遗忘了什么 ♪
♪ on what I missed ♪
♪ 拜托, 请给我希望 ♪
♪ come on, give me hope ♪
♪ 请告诉我 ♪
♪ tell me anything ♪
♪ 因为我已经在另外的地方 ♪
♪ 'cause I've been on another side ♪
♪ 另外的遗迹 ♪
♪ on another trail ♪
♪ 我并不是说没有伤害 ♪
♪ I don't mean no harm ♪
♪ 我并不是说还有这么多天 ♪
♪ I don't mean much these days ♪
♪ 我能回到从前任意时间 ♪
♪ I can come back another time ♪
♪ 我能回到从前任意一天 ♪
♪ I can come back any day ♪
♪ 但是我已经在另外的世界 ♪
♪ but I've been in another world ♪
♪ 我正尝试着逃脱 ♪
♪ and I'm tryin' to escape ♪
♪ 我希望被重新写 ♪
♪ I wanna be reprogrammed ♪
♪ 我希望成为机器人 ♪
♪ I wanna be robotic ♪
♪ 再也没有血液在这些血管 ♪
♪ no more blood in these veins ♪
♪ 我想按下重置键 ♪
♪ I wanna press reset ♪
你是...想要做祈祷?
Did you... want to say a prayer?
不
No.
很好,因为我一句也记不得。
Good. Cause I don't remember any.
是一个患者给我的。
A patient gave that to me.
真不知道为什么我要挂着它。
Don't know why I'm hanging on to it.
圣犹太。
St. Jude.
丢失灵魂的守护圣徒,
Patron Saint of Lost Souls,
也可能是因为迷失或困境。
also lost causes and impossible situations.
哦。谢谢。
Oh. Thanks.
只要进去和她说说话。
Just go in there and talk to her.
她会知道你在那儿。
She'll know you're here.
我不行。
I can't.
嗨, 恩 ...
Hey, um...
我很抱歉,呃,之前对你挥了一拳。
I'm sorry about, uh, taking a swing at you earlier.
哦。你甚至都没意识到给了我一下。
Oh. Didn't even realize that you took a swing at me.
我明白。
I get it.
呃,听着,乔尔,
Uh, listen, Joel,
我知道你可能现在并不想听到这些。
I know that you probably don't want to hear this right now.
- 什么? - 恩...
- What? - Um...
我可能不想听到什么?
I probably don't want to hear what?
你需要好好的处理它 无论现在你是什么感受
You're gonna need to deal with whatever it is that you're feeling.
如果你不这么做,它会反复回来折磨你。
Cause if you don't, it's gonna come back to bite you.
好的,我确保会分享我的感受 在我下一次书友会上。
Okay, I'll be sure to share my feelings at my next book-club meeting.
- 释放出来比憋在心里要好。- 我会考虑在下的建议的。
- It's better out than in. - I'll take it under advisement.
他是一个纨绔子弟。
That is one intense dude.
是的,他是人群的那个 "X" 。
Yeah, he's the "X" Games of people.
最好给我一杯。
One of those better be for me.
谢谢你。
Thank you.
- 你加了多少糖? - 三颗。
- How many sugars do you take? - Three.
太恶心了。你是什么人,像个,未成年妓♥女♥?
That's disgusting. What are you, like, a teen hooker?
谢谢。
Thanks.
好了,大家注意。
Okay, everyone.
谢谢你们能过来。
Thank you all for coming.
我知道我传呼了你们所有的人,所以你们别无选择,但仍旧感谢。
I know that I paged you all, so you didn't really have a choice, but still.
正如你们知道的,亚历克斯今天在传呼室受到了刺伤,
As many of you know, Alex was stabbed today in the call room,
那应该是医院最安全的地方。
which should be the safest place in the hospital.
我们很自然的想要谴责那个人,
It's natural that we would want to blame someone,
但是刺伤里德医生的人也过世了。
but the man who stabbed Dr. Reid is dead.
但是她还活着。
But she is alive.
我们对此很感激,
And we are very thankful for that,
因此我们需要广阔的心胸来面对,并真诚地。
so we need to go forward with open hearts, with good faith.
我们是医治者。
We are healers.
这是我们应做的。
It's what we do.
所以让就我们这么做,让我们回到工作。
So let's do that. Let's get back to work.
哦,需要的可以去心里咨♥询♥。
Oh, and go to counseling.
这里有登记表格,
There'll be a sign-up sheet in here,
但是你可以随时到我的办公室来。
but you can come by my office any time.
就这样,好吗?
Do it. Okay?
我知道外科医生对心理医生的感受,但是这大事件,所以...
I know how surgeons feel about shrinks, but this is big, so...
你会参加心理咨♥询♥吗?贝尔医生
Will you be attending counseling, Dr. Bell?
肯定地。
Absolutely.
是-真的?
R-really?
通常来说,你是蔑视精神病学科的。
Generally, you have a disdain for psychiatry.
一开始或许是,我会花几小时向夏敦埃医生咨♥询♥,
Probably at first, I'll spend a couple hours with Dr. Chardonnay,
然后我会拥抱我生命的阳光,我的天竺鼠,但是...
and then I'll cuddle with the light of my life, my Guinea pig, but...
所以,等会你会来登记心理咨♥询♥。
So, then you'll sign up for counseling.
回去作工。
Go back to work.
我正在考虑留胡子。
I'm thinking of growing a beard.
我在报纸上读到我们已经达到了须峰,
I read in the paper that we've reached peak beard,
但我并不是很确信。
but I'm not so sure.
继续。问我 "须峰" 是什么。
Go ahead. Ask me what "peak beard" is.
哦,你的好奇心让你哑口无言。
Oh, your curiosity has made you mute.
好吧,我来告诉你。
All right, I'll tell you.
须峰是说留胡子人的峰值,已有太多男人留胡子
Peak beard is the point where so many men have beards
而我们希望没人去留它。
that we wish no one did.
是的,那就是我们所处的情况。
Yeah, that's where we are.
你知道我有一半亚美尼亚血统?
Did you know that I'm half-Armenian?
不,我不知道。
No, I did not.
我是的。
I am.
半个米勒,半个卡萨比恩 (估计留有胡子) 。
Half Miller, half Kassabian.
我已经准备让卡萨比恩出来了。
I'm ready to let the Kassabian out.
这不是你的错,乔尔。
It's not your fault, Joel.
你知道吗,当我认识亚历克斯时,
You know, when I met Alex,
她是一个医科学生,- 我是一个草民。
she was a med student, - I was a resident.
而她曾经有过一辆奇怪的脚踏车。
And she used to have this ridiculous bicycle.
她骑着它往返于医院。
And she'd ride it to and from the hospital.
其实这是她兄弟的旧10变速的脚踏车,实际上。
Think it was her brother's old 10-speed bike, actually.
我记得我...
I remember I...
我付钱给一个孩子...学生... 去,恩... 把那个脚踏车藏起来。
I paid this kid... student... to, um... to hide the bike.
他事实上是把它偷了。
He essentially stole the thing.
这样,呃,我就有机会载她回家。
And, um, just so that I could offer her a ride home.
滑头鬼。
Smooth.
所以你喜欢她。
So you liked her.
是的,我喜欢她。
Yeah, I liked her.
说来也怪,几乎相同的脚踏车也被偷了
Oddly enough, very same bike was stolen
仅在数天之后,所以...
just a few days later, so...
我从没有真正的对她好过,我猜。
I've never really been good for her, I guess.
过来坐
Come on over.
去哪儿了?
How'd it go?
好吧,我用我手指塞在我闺蜜的心脏上,
Well, I stuck my finger in my friend's heart,
剧集 | 拯救希望(2012) | 导航列表