剧集 | 私家侦探(2016) | 导航列表
因为这边又暖和了一点
Shadow. The chair's not done yet.
谢无常 椅子还没完工呢
That your wife? Technically... not exactly.
这是你夫人吗? 严格来说... 并不是
Karen, what's going on here?
凯伦 发生了什么事?
I'm not who you think I am.
我不是你以为的那个人
My life is falling apart.
我的生活在分崩离析
OK, what just happened here?
好吧 刚刚到底发生了什么?
Did we just break up this marriage?
我们刚刚是不是破坏了这段婚姻?
Karen's not answering. Maybe she told Ben everything.
凯伦不接电♥话♥ 也许她把一切都告诉本了
We've got about an hour
距离极乐手环发布会
until Blisslet launches live to millions around the world.
全球直播大概还有一小时
If we leak the story, Karen will go down for sure.
如果我们泄露这件事 凯伦一定会背锅下台
It'll ruin all her lives. But if we don't, people could die.
这会毁了她的 如果我们不这么做 有人会死的
Unless...
除非...
Unless we can figure out a way to make Paul Delfino admit
除非我们能让保罗·德尔菲诺承认他做的一切
what he did, how he set her up.
承认他给她布下了陷阱
I know you've already got a plan,
我知道你一定有了计划
so I'll just get my coat.
我去拿外套
Hey. Are you as excited about this as I am?
嘿 新产品就要发布了 你和我一样兴奋吗?
I can safely say I'm more excited than you, Paul.
可以说 我绝对比你兴奋 保罗
I've been looking everywhere for that bad boy. Where was it?
我到处在找它 你在哪里找到的?
Wrong question. What are we going to do about it?
你问错问题了 你该问我们应该怎么做?
Love to hear your thoughts. After all, they got us here.
你有何高见 毕竟 是因为这些产品 你我才有今天
Stopping the product launch would be a good start.
最好先暂停产品发布
Followed up by pulling all the inventory off the shelves.
之后下架所有存货
That would cost the company a fortune. It would cripple us.
那要花公♥司♥不少钱呢 会搞垮我们的
On the other hand -- the only hand that matters --
但是另一方面 唯一重要的一方面
we won't have harmed anyone.
我们不会伤害到任何人
Paul, you know I'm right. You've read the risk analysis report.
保罗 你知道我是对的 你也读了风险评估报告了
The numbers say it's more cost effective to launch and roll
数字说明直接把产品推向市场并孤注一掷
the dice on any insurance claims against the product.
去面对任何保险理赔的可能 成本效益会比较高
Three percent of test users suffered serious side effects.
百分之三的试药者都有了严重的副作用
I'll take those odds. And so will you, since
我能接受这个几率 你也能
it's your signature on the memo approving the roll-out.
无论如何 新品发布会通过决议上签的是你的名字
You know I didn't sign that memo.
你知道那不是我签的
I do. But unless you want to commit career suicide
我知道 不过除非你想终止你的职业生涯
and possibly risk jail time, I suggest you go out
或者想冒进监狱的风险 不然我建议你现在就出去
and start the live streaming presentation.
进行发布会的现场直播
And let me enjoy the show.
让我享受你的表现
Actually, the show started five minutes ago.
事实上 发布会5分钟之前就开始了
You know, it's true. The camera does add 10 pounds. Look!
知道么 这是真的 相机确实能增加十磅 看!
...cost the company a fortune, Karen. Cripple us.
浪费公♥司♥不少钱 凯伦 搞垮我们
On the other hand -- the only hand that matters --
另一方面 唯一重要的一方面
we won't have harmed anyone. Paul, you know I'm right.
我们不会伤害到任何人 保罗 你知道我是对的
You've read the risk analysis report.
你也读了风险评估报告了
The numbers say it's more cost-effective to launch
数字说明直接把产品推向市场
and roll the dice against
并孤注一掷
any insurance claims against the product.
去面对任何保险理赔的可能 成本效益会比较高
Three percent of test users suffered harmful side effects!
百分之三的试药者都有了严重的副作用
I'll take those odds. And so will you,
我能接受这个数据 你也可以
since it's your signature on the memo approving the roll-out.
无论如何 新品发布会通过决议上签的都是你的名字
You know I didn't sign that memo.
你知道那不是我签的
You did this to me.
你陷害我
Afraid not, Paul. This is one thing
恐怕不是 保罗 这是唯一一件
Karen can't take credit for.
不能归功于凯伦的事
Don't worry. He can't get far.
别担心 他跑不了
I want to thank you for helping me discover the truth.
我想谢谢你们帮我找到了真♥相♥
Now, time for damage control.
现在 我要控制一下公♥司♥的损失了
I know you're all shocked by what you just witnessed.
我知道你们对刚才所见都十分震惊
But let me assure you, from this point forward,
但我向你们保证 从这一刻起
we will put all of our resources
我们将把所有资源全部放在
into the Blisslet 2.0 --
极乐手环2.0上面
which we will launch only when it is absolutely ready.
我们将会确保它的安全程度 之后才会选择将它上市
I vowed to never be anything but the "Real" Me,
我曾发誓我只做”真正的”自己
and that continues to be my promise.
而我仍会坚守这个承诺
You know, she might be a dirty, dirty liar...
你知道 她也许是个特别厉害的谎话精
but somehow I believe her
但是不知怎么的 当她说想要
when she says she's gonna clean this place up.
整顿这个地方的时候 我愿意信她
That is definitely a hint of admiration
我确实从你口中听到了
I hear in your voice, Everett. No, I'm just thirsty.
一丝仰慕啊 爱维利特 不 我就是渴了
Congratulations! I heard your speech went viral.
恭喜! 听说你的演讲超级火的
Of course it did. It's gonna be bigger than the Nae Nae,
当然了 它会比Nae Nae舞更有影响力
thanks to you two crime fighters.
这都是多亏了你们两个罪恶斗士
I heard the Board of Directors named you interim CEO
听说理事会把你提拔为临时首席执行官
and head of R&D for Blisslet 2.0.
以及极乐手环2.0研发主管了
Honesty does pay.
诚实可贵 必有回报
Your fee.
你们的佣金
Thank you. I told you there was something going on.
谢谢 我就跟你说了 肯定有坏事发生了
Yes, you did. And you saved me.
是的 你救了我
Warm up the car, darling. I'll be out in a moment.
亲爱的 去把车发动起来吧 我马上出去
I promise. Thank you for taking
我保证 谢谢你们
such good care of her.
帮我把她照顾得这么好
Oh, look at my men. I'm the luckiest woman on earth.
看看我的男人们 我简直是世界上最幸运的女人
Speaking of which, Ben also says thank you.
说到这 本还买♥♥了这个作为感谢
I told him to cancel the rocking chair.
我叫他不要帮你做摇椅了
Yin and yang. Like Ben and me.
阴阳八卦 就像我和本一样
He said seeing the two of you together inspired him.
他说看到你们两个就让他想到这个
Which life is that?
这又是哪一种生活在召唤你啊?
Don't you remember your Whitman?
你不记得惠特曼的名句了嘛?
"I am large, I contain multitudes."
“我辽阔博大,我包罗万象”
Hello, handsome.
你好啊 帅哥
No, the Magnificent Mile isn't so magnificent without you.
不 “华丽一英里”没有你在就不华丽了
Think she'll change a thing? Not a chance.
你觉得她会有所改变吗? 不可能
You look like you've been drinking the Karen Kool-Aid.
你看起来像一直在灌凯伦牌鸡汤
You ready for a second wife, Shade?
你想要再娶一个老婆了吗 谢德
I couldn't afford the alimony. What about you, Everett?
我可付不起赡养费 你呢 爱维利特?
Hmm, only if both husbands do dishes, laundry and taxes,
嗯 除非这两个老公都洗盘子 洗衣服
in that order. That wasn't a no.
去交税 这可不是否定啊
It wasn't a yes. Are you sure?
但也不是肯定 你确定?
I should take this…
我要接个电♥话♥…
Hey, Becca. Hey, Nolan.
嗨 贝卡 嗨 诺兰
I saved you a spoon.
我给你留了一勺
That's the best offer I've had all day.
这是我今天听到最好的提议了
Sounds like a tough one.
听起来又是难熬的一天
Maybe I should have a talk with your boss lady.
也许我该找你的女上司谈谈了
I'm kidding.
我开玩笑的
It's quiet in here.
这儿好安静啊
Too quiet.
太安静了
Don took Jules to see the Bulletproof...
别带茱尔斯去看《冤家路窄》…
Boyscouts? You can't keep that guy away from a K-pop concert.
童子军那事? 就像你不能强制人们远离韩流演唱会一样
Wait. Is this the infamous "Ice cream celebration"?
等下 这就是那个臭名远扬的”冰淇淋庆典”
I made the short list! Of course you did.
我成功进入最终候选人名单了 你当然可以
And you helped me.
是你帮我做到的
I'm not sure how I helped you make the short list.
我倒不太确定我怎么就帮上你了
Mm-hmm. I sat in that casting call today,
我今天去参加那个群面
surrounded by all these amazing- looking and accomplished women,
周围都是那些才华横溢沉鱼落雁的女人
and I just wanted to run and hide.
弄得我只想跑去躲起来
But I didn't.
但是我没有
Instead, I remembered to wear my smile.
不仅如此 我还记得面带微笑
And when they called my name, I walked right into that room
当他们叫我名字的时候 我走进那个房♥间
and I knew that I was the only one they needed to see.
我当时就知道 我是他们唯一的人选
So thank you for that.
谢谢你让我做到了
Becca, I have a whole other life now...
贝卡 我现在过上另一种生活了...
I don't mind.
我不介意
剧集 | 私家侦探(2016) | 导航列表