剧集 | 报社(2018) | 导航列表
邓肯·艾伦 我是《先驱报》的霍莉·埃文斯
Duncan Allen! I'm Holly Evans from the Herald.
我记性很好 知道你是谁
I don't forget a name. I know who you are.
这可不是常规的记者操作
This isn't usual journalistic practice,
跑另一家报社门口堵主编
doorstepping the editor of another paper.
娱乐 少了它 报纸就卖♥♥不出去
Entertainment. Without it, we won't sell papers.
你见到詹姆斯了吗
Have you seen James?
我们报社现在只剩下包括我在内的三个调查记者
I am one of only three investigative reporters left at my paper.
你们自我定位为获奖无数
You think you're a prize-winning,
伸张正义 自♥由♥左派的报纸
crusading, liberal paper
专注于揭露虚伪和腐♥败♥
exposing hypocrisy and corruption.
我要真正的新闻 你想花钱买♥♥最好的 没问题
I want journalism. You want money to get the best? You got it.
销♥售♥量下降了 继续这样下去 我们就完了
Sales are down. Carry on like this, we won't survive.
我们需要大胆一些
We need to take some risks.
-你是谁 -艾德·沃什伯恩
- Who are you? - Ed Washburn.
第一次亡难追访 他们竟然让你进门了
First death knock and you got in?
你确实应该为今天所做的事感到愧疚
You should feel bad about what you did today.
-你看起来不太好 -你走吧
- You don't seem OK. - Leave.
我不喜欢冰淇淋
I don't like ice cream.
尤其是香草味的
Especially vanilla.
我让你跟我
I ask you to tell me
说说你自己 随便什么都可以
something about anything, about yourself,
结果你就想到了这个
and that's what you come up with?
-到你了 -我想了解你的家人 父母
- Your turn. - I want something about your family, your parents,
又是为什么沦落到靠跟男人上♥床♥来挣钱
how you ended up sleeping with men for huge amounts of money.
我不是跟男人上♥床♥...
I don't sleep with men...
我是跟你上♥床♥
I sleep with you.
好吧 谢谢你告诉我冰淇淋的事
OK. Well, thanks for the ice cream information.
-下次咱们去海边 我保证... -该你了
- Next time we're at the seaside, I'll be sure to... - Your turn.
我...我在南非出生
I was... I was born in South Africa,
七岁的时候 和家人搬回了雷丁
but we moved back to Reading when I was seven.
13岁的时候 我父母在攀岩途中意外身亡
When I was 13, my parents died in a rock-climbing accident.
因为没有别的亲人 我就进了孤儿院
No other family, so I went into a home.
之后又搬到了爱丁堡
Then moved to Edinburgh,
还加入了支乐队 出过一首热单
joined a band, had a hit single.
-真的吗 -真的 《爱情向上》
- Really? - Yeah. Er...Love Is Up.
-你听说过吗 -没有
- You heard of it? - No.
然后我...你没听过
And then I, um... You haven't heard of it?
那首歌♥明明很棒
It was...it was good!
在欧洲很火的
I mean, it was big in Europe.
我不喜欢流行音乐
I-I don't like pop music.
好吧
Fair enough.
之后我又做了几个月的模特
So then I became a model for a few months,
还做过垃圾工 快递员
then a binman, postman,
后来终于意识到自己有新闻天赋
but eventually, I realised I had a talent for news,
所以就睡进了新闻业
so I slept my way into the industry
不到十年 我就成了周日发行的报纸的主编
and within ten years, I was editor of a Sunday paper.
父母双亡
No parents.
所以你必须努力打拼
So you had to fight.
最近几天我就不过来了
I won't see you for a couple of days.
是要回去陪老婆孩子吗
Going back to your wife and son?
我从没说过我有老婆孩子
I never told you I had a wife and son.
你那次喝醉了 还很伤心
You were drunk, and sometimes you are sad.
回家挺好的
It's good you are going home.
马修
拿下他
对了 我刚才那个人生故事
By the way, all that, my life story,
乐队 垃圾工
the band, binman.
都是编的
I made it up.
既然你什么都不说 那也别想我说
You tell me nothing, I'll tell you nothing.
可你在报社工作
But you're in newspapers.
应该很喜欢搜集信息
You should be all about information.
信息 信息有什么用
Information? Information's nothing.
故事才是重点
I'm all about the story.
会议之后 塔村区稳固人员基金会
After conference, the Sure Staff Foundation from Tower Hamlets
-会在12点前来感谢你的支持 -好
- are coming to say thank you for your support at 12:00. - Right.
之后市场部的贾斯汀
And then you've got Justin from Marketing
要找你商讨封面事宜
coming in to talk to you about the cover.
迈克尔·哈里斯
发行量又跌了
我知道你肯定想改时间
I know you're going to say you want to move it,
可你已经改了四次了
but you've moved it four times already,
想再改也不是不行 只是会得罪人
so you can move it again, but you won't be popular.
17/18年度发行量
你是要我再改时间
Do you want me to move it again,
还是问问他要谈什么
or shall I find out what it's about?
不用了 我知道他是想谈什么
No, I know exactly what it's about.
不然你以为我为什么一直改时间
Why do you think I keep moving it?
他们不许我停下
I'm not allowed to stop.
只会逼我一直缝到缝不动为止
They make me work until I am too tired, sewing.
你们有工资吗
Are you paid?
他们提供食物和睡觉的地方
They give us food, somewhere to sleep.
那你为什么不离开呢
Why do you not leave?
我能去哪儿
Where would I go?
嗯 妈 同事都挺好的 我也挺开心的
Yeah, Mum, met some good people. Having a great time.
没 我很好 没瞎玩 一直忙着干活呢
No, I'm good. Not partying, head down.
工作经历
Work experience.
我在一家出版社工作
I'm working for a publishing house.
我们出版小说 诗集等等
We do mainly novels, poetry, that sort of thing.
对 就是我想做的
Yeah, exactly what I wanted to do.
工资不多 不过够填饱肚子
Not paid much, but I'm doing OK.
我得去上班了 抱歉
I need to head off now. Sorry.
好 爱你 再见
Yeah, love you. Bye.
要是我在《邮报》工作 肯定也不愿承认
If I worked at The Post, I'd lie too.
早安
Morning.
怎么了
What?
这个蛋糕颜色特别鲜艳
The cake's decorated like a summer's afternoon.
能让我保持一天的好心情 希望对你也一样
It brightened up my day, thought it might do the same for you.
还有这杯含咖♥啡♥因♥的白咖啡 你的一贯口味
And this is a caffeinated flat white, just as you like it.
我已经有了 谢谢
Already got one, thanks.
咖♥啡♥因♥永远不嫌多
You can't have too much caffeine.
摄入过量咖♥啡♥因♥会死人
If you have too much caffeine, you die.
这是怎么回事
What's all this?
我想要今天开会的最佳选题
I want the best lead from today's conference.
昨天我跟彼得聊了
I was talking to Peter yesterday.
我想成为整个组织的荣光 像你之前那样
I want to be a credit to the entire organisation, like you were.
你拍我马屁拍得可够狠的啊
You really are blowing smoke up my arse.
是吧
Yeah, I know.
彼得说你像我这么大的时候也很激进
Peter said you were pushy, too, when you were my age.
像你这么大的时候
When I was your age?
我是说 在事业的这个阶段
I mean...at this point in your career.
我只比你大几岁
But I'm only a few years older than you
大八岁 我今年27
Eight years older. I'm 27.
所以我的欲望才这么强烈
That's why I'm keen.
我是在表达我的热爱
Expressing enthusiasm.
你可以停下了 真的很烦人
Yeah, well, you can stop now cos it's annoying.
我看看能帮到你什么
I'll see what I can do.
真的吗
Seriously?
当然 你给我带了蛋糕嘛
'Course. You brought me cake.
-再见亲爱的 -再见
- Bye, love. - Bye.
-太难过了 -是啊 阿米娜昨天才通知她
- It's sad. - Yeah. Amina told her yesterday.
她在这里干了多久了
How long was she here?
20年 她不会是最后一个
20 years. It won't be the last.
说不定下一个就是我们
Could be us next.
开会了
Conference!
你坐在他座位上了 兄弟
You're in his chair, mate.
你被解雇了
You're fired.
收拾东西走人
Clear your stuff out.
开始吧 弗兰克·鲍威尔 什么情况
Go. Frank Powell, what have we got?
钢铁工会主席要求特殊干预
Steel union boss demanding special intervention.
他想要救助款项 重新国有化
He wants bailout cash, renationalisation.
还有赔偿金
Compensation, as well.
他想把我们自己的钱花在一家倒闭的工厂上
So he wants my money to pay for a factory that isn't working?
瞧瞧 他是谁
剧集 | 报社(2018) | 导航列表