剧集 | 佛罗里达男子(2023) | 导航列表
[Patsy] I wish Tyler was here. I bet she'd love seeing a zombie.
诀窍在于一面要烤六分钟 另一面是五分钟而非六分钟
The trick is, do six minutes on one side, and five on the other, not six.
我现在要说一件事
So I'm gonna say a thing
你的直觉会叫你否认
and your instincts are gonna tell you to deny it,
但你要忍♥住
but fight that urge.
我知道你跟黛莉有一腿
I know you were fucking Delly.
不行,忍♥住,不要说谎
No, hold on, hold on. Don't lie.
因为我算过了
Because I did the math.
第一,你看看她,对吧?
Number one, look at her, right?
但是第二,她今天 怎麽会在你的汽车旅馆房♥间裡?
But two, why was she in your motel room today?
她去找她留下的某个东西
She was looking for something she left there.
几时留下的?
When?
你跟她上♥床♥的时候
When you fucked her.
这数学很简单吧?
You see that easy math?
不用难过
Hey, don't feel bad.
你出手之前可能有犹豫过
You probably hesitated before you went for it.
犹豫多久?
How long?
一分钟?
A minute?
还是两分钟?
Maybe two?
都够你依旧自认是个好人
Enough to still see yourself as a good guy.
在道德上站得住脚
Morally upstanding.
因为我见过太多站得住脚的人,麦克
Because I've seen plenty of upstanding guys, Mike.
我跟你说件关于他们的事
And I'll tell you something about them.
他们的下场往往是连隻脚都没得站
They always end up with no leg to stand on.
希望你没有爱上她
I hope you didn't fall in love.
她耍起手段来很厉害
She's good when she wants something.
这点我要称讚她
I'll give her that.
狄肯,餐桌摆好了
[Patsy] Deacon, table's ready.
不好意思,佩琪 有地方让我洗手吗?
Excuse me, Patsy. Is there somewhere I might wash up?
走廊到底右边
Yeah. Down the hall, to the right.
刚才是怎样? -没怎样,只是閒聊
Hey, what was that about? - Nothing. Just talking.
好 -干嘛?
Okay. - What?
怎麽计画?
What's the plan?
什麽计画?
For?
今晚对付他的计画啊
For tonight. Fuck. Jesus, for him.
没事,我会处理
It's all good. I'm handling it.
天哪,我真是受够了你那个回答
Oh, my God. I'm so sick of that answer from you.
每次你那样说 原本已经很糟的状况就会更糟
Every time you say that, a fucked-up situation is further fucked,
我也更加深信 根本就不应该把你扯进来
and I'm more convinced I should never have involved you in the first place.
谢谢你前妻偷放的窃听器
Thank your ex-wife for the wire she planted.
要是被摩斯发现,我早就死了
If Moss had found it, I'd be dead by now.
要不是她放窃听器 我们两个早就死了
If she hadn't planted it, we both would be.
不然我怎麽知道要讲哪个谎话?
How else would I have known which lie we were telling?
有时候很难说得清的,知道吗
Sometimes it's hard to keep track, you know.
嘿,安迪
Hey, Andy.
嗨,蕾西
Hi, Lacey.
奥兰多警局查出 炸死在流动厕所那个人的身份了
Orlando PD got an ID on that guy who blew up in the porta-potty.
妳干嘛跟我说这个?
You're telling me this, why?
因为跟你下午叫我查的车牌号♥码 是同一个人
It's the same guy as the tag number that you told me to run this afternoon.
马文史奈德
Marvin Snyder.
很妙吧?
That's funny, huh?
我会亲手干掉他
I'll take him out myself.
你不要上船
You're not going on the boat.
你要带他过去,然后你就离开
You're gonna take him there, and then you're gonna leave.
反正我还是需要 帮艾丽丝录到他的自白
I still need to get him confessing on tape for Iris, anyway.
我现在只在乎两件事
I care about two things right now,
那个洞很快就要被封死
the clock ticking on that hole getting cemented over
到时候那个溷蛋不会在这世上
and that asshole not being on this Earth when it is.
我必须为这件事负责
I have to take responsibility for this.
听着,我很欣赏你的个人成长与发展
Listen, I'm all about your personal growth and development,
但我已经让巴兹和雷雷待命了
but I got Buzz and Ray-Ray standing by.
那他们可以待命看我♥干♥掉摩斯
Then they can stand by and watch me kill Moss.
吃饭吧
Let's eat.
一切看起来都好棒,佩琪
Everything looks so good, Patsy.
敬家人
To family.
好
Huh? Yeah.
我怀念的就是这个,家庭聚餐
See, this is what I miss, the family meal.
我家以前都会聚在一起 讲我们今天做了什麽
Mine used to go around and say what we did today.
但我家只有三个人,所以也讲不久
But it was just the three of us, so that didn't take long.
我们领养多丽之后蛮好的 多一个人可以讲话
And when we adopted Dori, it was nice, added someone to really talk to.
你父亲是做什麽的?
And what did your father do?
这个玉米真好吃
Mm! This is excellent corn.
他是生意人 -他做哪种生意?
He was a businessman, Deacon. - What sort of business was he in?
这个好吃,真甜 -我有注意到
This is good. Really sweet. - I noticed that.
我们这裡最棒的玉米 -可不是吗?
Best corn we've had. - It is, isn't it?
对,这玉米真的很讚
Yeah. No, it's really, really good corn.
各种生意都有,狄肯 他很多事都有插一手
Various businesses, Deacon. He had his fingers in a lot of pies.
我懂,但他花时间陪家人还是很棒啊
I hear that. Still, it's nice that he took time away for family.
以我和佩琪来说
You know, for Patsy and me,
虽然上帝选择只赐给我们一个孩子
even though God chose to bless us with only one child,
我们还是每晚都一定 全家人一起吃饭,对吧?
we do make sure to have dinner together as a family every night, right?
我们认为沟通是家庭的支柱
We see communication as the backbone of the family unit.
跟我们一样,我们就是这样做的
That was like us. That's what we did.
天哪,开什麽玩笑?
Oh, my God. Are you fucking kidding me?
抱歉,我们应该继续聊玉米
I'm sorry, should we talk about the corn some more,
还是这屋裡有谁在听
or does anybody in this house ever listen
从你们嘴裡讲出来源源不绝的屁话?
to the endless stream of bullshit coming out of your mouths?
你们可以全部给我闭嘴
Can all of you shut the fuck up
看在他妈的耶稣基♥督♥的份上吗?
for the love of Jesus motherfucking Christ?!
感觉真爽
That feels good.
佩琪?
Patsy?
是上帝选择 不再赐给我们孩子吗,狄肯?
God chose not to bless us with another child, Deacon?
我倒认为是因为那个白♥痴♥医生
Because I thought it was the idiot doctor
在接生我们第一个小孩时 刮伤了我的子♥宫♥
that delivered our first one that scarred my uterus.
是同一个上帝 安排我念大学就被搞大肚子
Is that the same God whose plan it was that I get knocked up in college,
让我妈得癌症 还轰掉自己脑袋解脱吗?
that Mama get cancer, and that she blow her fucking head off over it?
因为那个上帝是神经病
Because that God is a psycho.
瞧你们两个
Look at you two.
我当然知道妈妈是自杀的 你们以为是怎样?
Of course, I knew Mama killed herself. What did you think?
永远不会有某人认识某人
There'd never be someone who knew someone
他们的小孩 会当着全班的面告诉我吗?
whose kid would tell me in front of the whole class?
但我一句话都没说过
[sobbing] But I never said anything
因为你们显然不想谈 所以我就从来不提
because you clearly didn't wanna talk about it, so I never did,
深怕我们仅有的关係会因此崩溃
scared that what was left of us would fall apart.
但它当然还是崩溃了
But of course it did, anyway.
然后你走掉了
And off you went.
你把我丢在这裡,麦克
And you left me here, Michael,
丢给一个伤心的男人 他一心只希望我不需要他
with a grieving man who just wanted me not to need him.
现在你带着更多谎言回来 又是赌徒又是小偷
Now here you are, back, with more lies, a gambler, and a thief,
难怪这傢伙会出现在我们的生命裡
so that explains why this guy is in our lives.
佩琪 -我根本不在乎,麦克,真的
Patsy-- - I don't even care, Michael, really.
我只是做你需要我做的事 我杀了一个人
I just did what you needed me to. I killed a man.
我甚至没有感觉 因为我们就是这样做的
And I can't even feel that because that's what we do.
我们只会一直藏,学着不要讲真话
We just shove it down and down and learn not to say the truth,
不要去感觉 然后你就会一点感觉都没有了
and then not to feel it, and then you don't feel anything at all.
一切听起来就好像你在水池底下
Everything sounds like you're at the bottom of a pool,
你一次又一次的否认
and you deny, deny, deny
直到否认是把我们繫在一起 唯一的羁绊
until denial is the only thing holding us together.
所以当压力太大
And so when the pressure gets too high,
它就会崩溃 就像那个愚蠢的天坑一样垮下去
it collapses, like that stupid sinkhole out there, and caves in.
我受不了了 因为我不想变得像你们两个一样
I just can't anymore because I don't wanna end up like you two.
我必须说出真话 也许我的家庭不会变成那样
I have to say what's going on, so maybe it doesn't happen to my family.
佩琪,别说了
Patsy, stop.
狄肯,我在北卡罗莱纳静修的时候 跟唱诗班指挥上♥床♥了
I had sex with the choir director at that retreat in North Carolina.
什麽?
What?
在独木舟裡
In a canoe.
妈?
Mom?
泰勒
Tyler.
我现在非要养锥尾鹦鹉不可了
Sure as shit getting a conure now.
你要她杀人?
You had her kill a man?
没有,只是确认他死了
剧集 | 佛罗里达男子(2023) | 导航列表