剧集 | 麻烦满屋(2016) | 导航列表
我射得才不像个小姑娘
I don't shoot like a girl.
我射得像乡下的红脖子[多指美国南部政♥治♥保守区的白人农民] 你别忘了
I shoot like a country-ass redneck, and don't you forget it.
女人也能射的很好
And women shoot great, you grumpy,
你这个暴躁 固执 性别歧视的猪头
stubborn, misogynistic, pig-headed...
闭嘴 让我射完 琳达
Just shut up and let me shoot, Linda.
琳达
Linda?
哦
Oh...
原来是这样
That's what's happening here.
什么也没有
Nothing's happening here.
你刚对着我叫了你前妻的名字
You just called me by your ex-wife's name,
你从来不说关于她的事
who you never talk about.
发生了什么
Something's happening.
别像对待你病人那样和我说话
Don't talk to me like I'm one of your patients.
你刚向渔夫扔了条鱼 我得接着它
You just threw a fish at a fisherman. I'm gonna catch it.
就像你老爸教你的那样
Just like your pappy taught you?
你这话什么意思
What's that supposed to mean?
你有恋父情结
You have got daddy issues.
看 我也能当心理医生
See? I can be a therapist, too.
我和足够多的年轻女孩睡过了
I've slept with enough younger
我知道恋父情结什么样
women to know what a daddy issue looks like.
在你妻子离开你之后四处鬼混
So, sleeping around after your wife left you...
是啊 一点也不可怜 一点也不显而易见
yeah, nothing sad or transparent about that.
好了 我受够了
All right, that's it. I've had enough.
等下 鲍勃
Oh, wait, Bob. I...
对不起
I'm sorry.
对不起 我过界了
I'm sorry if I crossed the line there. Ah...
也许叫我琳达只是一时嘴快
maybe calling me Linda was just a slip of the tongue.
不是
No, it wasn't.
事实是
The truth is,
你的确总让我想起她
you do remind me of her.
也许这就是我没立刻喜欢上你原因
Maybe that's why I didn't like you right off the bat.
你没有么
You didn't?
但我第一印象最好了
But I'm so great right off the bat.
我就第一印象好
Off the bat's where I shine.
我喜欢你 但我担心麦克
I liked you, but I was worried about Mike.
我害怕你会成长
I was afraid you'd grow
厌倦他 就像我前妻厌倦我一样
tired of him the way my ex grew tired of me.
嘿
Hey...
我不会离开麦克的 他太帅了
there's no way I'm ever leaving Mike. He's too good looking.
而且越来越成熟 我不会放开他的
And he's aging very well. I'm not giving that up.
遗传了他老爸
Takes after his old man. Huh?
当然
Yes, he does.
我的确有点父亲问题
And I do have some daddy issues.
他想要个儿子
He did want a boy.
但我很高兴我是女孩
But I'm glad I was a girl,
这代表我永远不会是他想要的
because that meant I'd never be what he wanted,
我就喜欢惹他生气
and I liked pissing him off.
这是你说的话里我最喜欢的了
That may be my favorite thing you've ever said.
还生他气呢
Still angry at the old man,
不轻易原谅 是我的女孩
not gonna let it go. You're my kind of gal.
这也是你说过的话中
That may be my favorite thing
-我最喜欢的了 -恩
- you've ever said. - Mm.
你知道 我不懂为什么有人不想要女儿
You know, I don't understand a man who doesn't want a daughter.
我就希望有个女儿
I kind of wish I had one.
你有个儿媳妇
Well, you have a daughter-in-law.
一个能爆了你菊花的儿媳妇
A daughter-in-law who can whoop your ass in shootin'.
好啊 我们走着瞧 贱♥人♥卡西迪
Well, we'll see about that, Bitch Cassidy.
那是我另一个儿媳妇
That's the other one I had.
正中红心
Bull's-eye.
嘿 勾起了不少往事啊
Wow, this brings back memories.
你上一次和我在直升机上约会是什么时候
How old were you on our last helicopter date?
9岁吧 也许
Nine, maybe?
你就像个能让东西飞起来的魔法师
You seemed like this magical man who could make things fly.
那时候你就像这样坐在那里抬头望着我
And there you were in that seat looking up at me,
那是双我见过最大的眼睛
biggest eyes I'd ever seen.
又甜蜜又小
So sweet and small and...
-你怎么能和一个已婚男人约会 -靠 这就来了
- How could you be dating a married man? - Oh, here we go.
好吧 我没有把你培养的很好嘛
Well, didn't I raise you better than that?
很显然没有
Apparently not.
那你要我怎样
Look, what do you want me to do?
现在和他一刀两断
End things with him right now?
不去珍珠果酱乐队的演唱会 不去见埃迪
Not go to the Pearl Jam concert? Not meet Eddie?
哎
Well...
让我们再想想
let's not be hasty.
只是 斯特拉 你对男人的选择 斯特拉
It's just that, Stell, your choices in men...
屌♥丝 瘾君子 名叫海施泰格这样的人
losers, druggies, guys named Hashtag...
你就没有想过嘛 我是说 看看谢伊
do you ever think any of this through? I mean, look at how Shea
-什么事情都弄得清清楚楚 -哦 是 是
- analyzes everything... - Oh, yeah, yeah.
我一切都弄糟了 但谢伊完美无缺
I'm the screwup, but perfect Shea does everything right.
-我打赌你现在肯定希望她在这
- I bet you wish she was here right now.
-我没有
- I do not wish she was here right now.
-嗯 这可真不幸 -我的天
- Well, that's unfortunate. - Oh, my
-上帝 -天啦噜
- God! - Good Lord.
哦 我的上帝 你在这干嘛
Oh, my God, what are you doing here?
我来这儿 然后我感觉我这么做挺蠢
I came here, but then I felt dumb for coming here,
所以我藏起来 本希望能有个计划可以乘你们不注意溜走
so I hid, hoping to come up with a plan to leave unnoticed.
但是然后你们就开始说我了
But then you started talking about me,
然后 好吧 然后就没有然后了
and, well, now you're up to speed.
但你为什么是第一个来的
But why did you come here in the first place?
真是尴尬
It's too embarrassing.
哦 但这并不能决定要不要给那家伙发短♥信♥
Oh, this can't still be whether to text that guy.
当然不行 但我应该发 对吧
Of course not. But I should, right?
哦 我的天 连你的问题都这么可爱
Oh, my God. Even your problems are adorable.
是 那是当然 它们可比
Well, they're certainly
和已婚男人上♥床♥可爱多了
more adorable than sleeping with a married man.
算了 你和谢伊去演唱会吧
You know what? Why don't you and Shea just go to the concert.
这可能就是你们想要的了
It's probably what you wanted.
承认了吧 你爱她胜过我
Just admit it. You like her better than me.
别说了 你们俩我爱的一样多
Just stop that. I do not like Shea better.
是 没错
Yes, you do.
但不是你所想的那样
But not in the way you think.
爸妈更爱我只是因为我
It just appears that Mom
不是个捣蛋鬼
and Dad like me better because I'm no trouble.
但你很勇敢
But you're brave,
勇敢的人会犯很多错而且惹上不少麻烦
and brave people make more mistakes and get into more trouble.
但我承认你的大胆
But I admire your fearlessness.
像你这样的人不会花一天时间在纠结要不要发短♥信♥
People like you wouldn't waste a whole day scared to send a text.
谢谢你 谢伊
Thank you, Shea.
所以我应该发嘛
So I should send it?
-别 -好吧 好吧
- No. - Okay, okay.
这里
There.
哦 斯特拉 你怎么会认为我爱谢伊比爱你更多
Oh, Stella, how could you think I love Shea more than you?
你叫她好孩子
You call her "The good one."
实际上这是她的小名
It's practically her nickname.
哎 你看 我很难不给好养的女儿多加点分
Well, look, it's hard not to give extra points to the easy one.
但 啊 她是对的
But, ah, Shea's right.
你很勇敢
You're brave.
这很好
And that's great.
但这让我很担心
But it scares me.
你小的时候我能保护你
Now, when you were little, I could protect you,
但你长大了一切就物是人非了
but when you became a teenager, everything changed.
为什么
Why?
哎 你的外表 你的打扮
Well, the way you looked, the way you dressed,
那些把你搂在怀里像饥渴的僵尸一样的男孩子
all those boys grabbing at you like horny zombies.
是啊 好多次了
Yeah. Good times.
我是说 这对你来说不好过
I mean, that must have been hard for you.
曾经是
It was,
而且 啊 也许我该让让步了
and, ah, maybe I pulled back from you a little bit.
是啊 也许我也应该这么做了
Yeah, maybe I did, too.
好吧 对不起
Well, I'm sorry.
剧集 | 麻烦满屋(2016) | 导航列表