剧集 | 麻烦满屋(2016) | 导航列表
not from my doctor but from some queer downtown.
不是从我的医生那儿 而是一些住在市中心的同性恋
Dad, I don't know if we're at homophobic altitude.
爸爸 我不知道我们是否达到了恐同的高度
What? That's how he identifies.
什么 那是他自己认定的
He thought "Bisexual" Was constrictive.
他觉得"双性恋"狭隘
I'm trying to be respectful here.
我正试图表现得尊重点
Look, if you need a pill, I'll give you one.
听着 如果你需要一片小药丸 我会给你一片的
Well, thanks, but I'm off them;
好吧 谢谢 但是我已经戒掉它们了
I'm clean. What changed your mind?
我洁身自好了 是什么改变了你的想法
Well, I figure I'll take one every now and again
嗯 我发现当我早上想要吃真正的培根的时候
when I want real bacon in the morning.
我都会一次又一次地吃一片小药丸
Hey, let's face it; I take pills for my heart,
嘿 我们直面它吧 我会因为我的心脏而吃药
and I like my Johnson a lot more than my ticker.
比起我的心脏 我更爱我的约翰逊
Better land this thing safely.
还是好好处理这些东西吧
I do not want those to be the last words you ever say to me.
我可不想让你刚刚说的话变成最后的遗言
I do not want those to be the last words you ever say to me.
我可不想让你刚刚说的话变成最后的遗言
I do not want those to be the last words you ever say to me.
我可不想让你刚刚说的话变成最后的遗言
I do not want those to be the last words you ever say to me.
我可不想让你刚刚说的话变成最后的遗言
I do not want those to be the last words you ever say to me.
我可不想让你刚刚说的话变成最后的遗言
I do not want those to be the last words you ever say to me.
我可不想让你刚刚说的话变成最后的遗言
I do not want those to be the last words you ever say to me.
我可不想让你刚刚说的话变成最后的遗言
I do not want those to be the last words you ever say to me.
我可不想让你刚刚说的话变成最后的遗言
I do not want those to be the last words you ever say to me.
我可不想让你刚刚说的话变成最后的遗言
I do not want those to be the last words you ever say to me.
我可不想让你刚刚说的话变成最后的遗言
I do not want those to be the last words you ever say to me.
我可不想让你刚刚说的话变成最后的遗言
剧集 | 麻烦满屋(2016) | 导航列表