剧集 | 麻烦满屋(2016) | 导航列表
I promised myself I wouldn't
我对自己承诺过我不会
read the comments on my YouTube channel,
去看我油管频道上的评论
and then I did, and now I just wish I hadn't.
然后我却看了 而现在我只希望我没看过
I know haters gonna hate,
我知道讨厌我的家伙会讨厌我
and I know I'm supposed to shake it off.
我也知道我应该摆脱这种感觉
But how? How? She doesn't tell you how!
但是怎样才能摆脱 要怎样 她没告诉你怎么做
Okay, that's it!
好吧 就这样吧
You, either like the sex you have or get the pills.
你 要么喜欢上你的爱爱 要么吃你的小药丸去
You, either trust that they'll
你 要么相信他们会喜欢你这个人本身
like the person you are or take the pills.
要么吃药去
And you, I can't believe
而你 我无法相信
you're the one whose problem isn't pills.
你竟然是那个问题不在药丸上的人
I'm beginning to like this new system.
我开始喜欢上这个新方法了
I feel like I can say anything up here.
我感觉在天上我什么都能说
Like, damn it, I'm gonna miss "Downton Abbey."
比如 靠 我会想念《唐顿庄园》的
Even that stuff with Mr. Bates?
即使是有关贝茨先生的事情
I didn't say it was a perfect show, Mike!
我没说那是最好看的电视剧 麦克
Anyway, I want to thank you for giving me that pill.
不管怎么说 我都想谢谢你给了我那个小药丸
The thing is, I... I'd like some more.
而重点是 我 我想再要点
Sorry, but my source dried up.
抱歉 我的已经用光了
You don't understand, Mike. I can't go back.
你不明白 麦克 我无法回头了
Alice is a new woman.
爱丽丝是一位新女性
This morning, she made me real bacon.
今天早上 她给我做了一顿真正的培根
Real bacon, Mike, not that turkey.
真正的培根 迈克 不是火鸡[培根是猪肉 但是火鸡培根一般都标榜为低脂版本培根]
I'd love to help you, Dad... I need it, Mike!
我很愿意帮助你 爸爸 我需要它 麦克
I need it bad! I'm chasing the dragon here!
我非常需要它 我正在吸毒
Settle down, Dad!
淡定 爸爸
Neither of us was using before, and things were good.
我们俩以前都没用过小药丸 不是也挺好的
You're not nervous about going into battle unarmed?
没装备武器就上战场 你不紧张吗
Because I am!
我紧张
I don't want Alice to
我不想要爱丽丝
give me that "Don't worry, it's fine" Speech.
跟我做什么"别担心 挺好的"这样的演讲
I hate the "Don't worry, it's fine" Speech.
我痛恨"别担心 挺好的"这种演讲
I was there. I know things weren't fine.
我就在那儿 我知道并不好
Look, the bottom line is, I don't have any more pills.
听着 重点是 我没有那种药丸了
You got to get a prescription from your doctor.
你得从你的医生那儿开个药方了
My doctor? I'm not telling that handsy bastard about this.
我的医生 我才不会跟那个毛手毛脚的杂种说这事
Well, that's your only option. They're about $10 a pill.
好吧 那是你唯一的选择了 大概10块钱一片药
$10?
10块钱
I haven't paid that much for sex since Saigon.
从在西贡那时候开始 我就再没在性上花那么多钱
And I had to talk her down.
我还得引导她降落
What?
怎么啦
You always ask me to talk about the war; I'm talking about it.
你总是让我说说战争 我这不正在说嘛
Look, Mike... I don't need a recap.
听着 麦克 我不需要前情回顾
I know that was coach sex.
我知道那是经济舱爱爱
Don't worry. It's fine.
别担心 挺好的
Oh, come... we're just...
哦 拜托 我们才
We're just putting too much pressure on ourselves.
我们只是给自己的压力太大了
We just have to get out of our heads. Let's watch some TV.
我们只需要把这事儿忘了就行 看会儿电视吧
Mm-hm, Mets are playing.
嗯嗯 在播纽约大都会的棒球赛
And it's a swing and a miss for Johnson.
约翰逊错失一球
Oh, what a letdown. Usually, he's one of the team's big bats.
天呐 太令人失望了 通常 他都是队伍中的支柱
He cannot feel good about tonight's performance.
对于今晚的表现他不会感到满意的
Too soon.
太快了
Well, so it's come to this: I'm in the parking garage
好了 那么这么说吧 我正在医生诊所的
of a doctor's office, waiting to get a prescription for Viagra.
汽车停车场中 等着开伟哥的处方
I mean, what's next? Hearing aids?
我是说 下一个是什么 助听器
That little chair that rides up and down the stairs?
那把坐在上面然后就可以在楼梯上升降的小椅子吗[指使用轮椅辅助电梯上下楼]
Ooh, I've always wanted one of those.
哦 我总会需要其中一个的
They do look like fun, huh?
他们看起来确实有趣 是吧
You know, from now on when they ask what prescriptions I take,
你懂的 从现在起 当他们问我要开什么处方的时候
I'm gonna have to list this.
我就要列张这样的单子
I'm gonna have to put it on forms, Martina. Forms!
我得把它写在表格里 玛蒂娜 表格里
Okay, let's try to chill out. Take some deep breaths.
好的 我们先试着放松下来 做几个深呼吸
Listen to some music.
听听歌♥
Um, I'll put on a relaxation CD.
嗯 我要放点放松的CD了
But not that whale songs one. It makes me sad.
但是别放那张鲸鱼之歌♥ 我会伤心的
They all sound like they need my help.
他们听着都像需要我的帮助
Vodka? What's vodka doing in the car?
伏特加 车里面怎么会有伏特加
Stella.
斯特拉
We did something right with that one.
我们用它做过些好事
I wouldn't mind a shot. Me neither.
我不会在意来一杯的 我也是
We take her pills; we might as well drink her booze.
我们吃了她的药 我们也能喝了她的酒
I seem to recall Stella
我似乎想起斯特拉
was conceived in a car not unlike this one.
也是因为车震而怀上的 不过不是这款车
I kept honking the horn by accident with my back.
我的背一直不小心压着汽车喇叭
That was an accident? I thought you were saying, "Good job."
那是个意外 我以为你是说"干得好"
Remember that?
记得吗
Having sex in cars?
在车里爱爱
It was all so new and exciting and crazy.
那时候是那么新鲜 刺♥激♥还有疯狂
Long time ago.
很久之前了
Doesn't feel that long ago.
没觉得有那么久
You are just as beautiful as the day I met you.
你还是如我第一次见到你的时候那样美
More beautiful, I would say.
更美了 我是说
And you, still so strong and handsome.
还有你 依然如此强壮 俊朗
Look at these things. They're like granite.
看看它们 就像花岗岩一样
Keep talking.
说下去
Or...
或者
maybe we should stop talking.
我们不该说话了
Hey, here's an idea.
嘿 我有个想法
Well, I loved your last one. I'm all ears.
我喜欢你最后这一次 洗耳恭听
Let's get out of here.
我们出去吧
We don't need those pills. We got a backseat.
我们不需要那些小药丸 有后座就够了
You know what? You're right.
你知道吗 你是对的
This will be my new pickup line.
这会是我的新格言
Look, Dad, Mom's makeover video already has 80,000 views.
听着 爸爸 妈妈的美容视频已经有8万点击量了
And you can make money off that?
你能靠这个赚钱吗
Even better, I get exposure.
比赚钱还好 我能获得曝光率
And how does that lead to your own apartment?
那和你攒钱买♥♥自己的公♥寓♥有什么联♥系♥吗
Dad, you're so funny.
爸爸 你真有趣
Could not have been more serious.
无法更严肃
All right, I have got champagne and tissues for Shea.
好了 我得给谢伊准备香槟和纸巾了
Champagne if she got the job.
如果她得到了工作就是香槟
Tissues and champagne if she didn't.
如果她没有 那就是纸巾和香槟
Hey, did you get the job?
嘿 你得到那份工作了吗
I did.
得到了
Hey! Yay!
好棒 耶
But then I lost it.
但是然后我失去了它
Oh. Aww.
天呐 嗷
What happened, honey?
发生什么了 宝贝
Thanks to the antianxiety pills, I was relaxed, calm, confident,
感谢抗焦虑的药 我当时就是放松 冷静 自信
but then they told me all
但是之后他们告诉我
new employees are required to take a drug test,
所有的新雇员都被要求做一个药检
at which point I ran out
正因为如此 我立刻跑出了房♥间
of the room abruptly and came right home.
直接回家了
I don't think they test for antianxiety medication.
我不觉得他们要测试抗焦虑药物治疗啊
I know that now.
我现在知道了
But I don't think they're going
但是我不认为他们还会
to hire the person who squealed and ran away
雇佣一个在听到"药检"这个词的时候
when she heard the words "Drug test."
尖叫并夺路而逃的人
Did I not mention I squealed?
我刚刚没提到我尖叫了吗
Rookie mistake. You always bring clean pee.
低级错误 你总是可以通过药检
And I could have gotten you some.
我本可以给你一些的
Oh, wait, I get mine from you.
哦 等等 我从你那儿拿了我的
How did I not know that?
我怎么不知道这事
How do I unknow that?
我怎么才能当这事从未发生
Mike!
麦克
We need to talk.
我们得谈谈
Okay, we've reached speaking altitude.
好了 我们已经到达了可以说话的高度
I wanted you to know I caved in and got a prescription...
我想让你知道我屈服了 然后拿到了处方
剧集 | 麻烦满屋(2016) | 导航列表