对,对。
Would you turn out
the lights, please?
请关灯
好吗?
Now, as far as you remember...
现在,就你所记得的...
you were lying on
the right side of your bed...
你躺在
床的右侧...
你的书
在你的右手...
and you had your book
in your right hand...
你的头
靠在枕头上。
and your head
was against the pillow.
And you were facing
your night table.
你正对着
你的床头柜。
然后你
打开了你的阅读灯。
And you had
your reading lamp on.
这就是
我记得的。
That's what
I remember.
I think you'll both get a better
idea of what I'm talking about...
我想你们都会更好
理解我在说什么...
if you'll position yourselves
in this area.
如果您将自己定位
在此区域。
现在,根据
您的陈述,女士...
Now, according to
your statement, ma'am...
you then dozed off.
然后你打瞌睡了。
Then you thought
you heard something...
然后你想
你听到了什么……
然后你坐了起来。
and you sat up.
You thought, "Well, maybe
I'm just dreaming. "
你想,“好吧,也许
我只是在做梦。”
And then you said that you saw your
bathrobe at the foot of the bed...
然后你说你看到你的
浴袍在床脚...
and you saw the toy clown in the chair
and you remember having the thought...
你看到椅子上的玩具小丑
你还记得当时的想法...
"Well, at least
I'm awake now. "
“好吧,至少
我现在醒了。”
And then you turned to the
phone to call your mother.
然后你转身
打电♥话♥给你妈妈。
对吗?
Is that correct?
Yes, that's correct.
是的,没错。
Where was your bathrobe,
ma'am? Was it right about there?
女士,您的浴袍在哪里?那里是对的吗?
就在这里。
Just in here.
Yes, you would've
seen that very clearly.
是的,你
会看得很清楚。
问题是,你
怎么能看到椅子上的玩具小丑?
The problem is, how could you
see the toy clown in the chair?
That part of the room
is dark.
房♥间的那部分
很暗。
There is no question in my
mind that the door was open.
在我
心里毫无疑问门是开着的。
这会有什么不同
?
What difference
would it make?
What we're trying to determine,
ma'am, is whether you were dreaming...
女士,我们要确定的是您是否在做梦...
或者你
是否真的听到了什么。
or whether you
really heard something.
The Lieutenant is saying...
中尉说...
there must've been a noise otherwise the
door wouldn't have opened. Am I correct?
一定有噪音,否则
门不会打开。我对么?
完全正确。
That is exactly right.
我假设,根据这个小实验...
I assume, according to
the little experiment...
你之前做过,你相信
它一定是枪声。
you made before, you believe
it must've been a gunshot.
That is a possibility.
这是有可能的。
我只能重复一遍,
中尉...
I only can repeat myself,
Lieutenant...
I still was in the house
at this time.
这个时候我还在屋子里
如果是
枪声,我可能会听到。
If it would've been a
gunshot, I could've heard it.
没错。
That's true.
Well, you must've
heard something.
嗯,你一定
听到了什么。
I mean, there had to be a noise
otherwise the door would not open.
我的意思是,必须有噪音
否则门不会打开。
伊丽莎白,你还记得……
Elizabeth, you remember...
last month, when the Freemans came
over to spend the weekend with us...
上个月,当 Freemans 来
过来和我们一起过周末时...
我们遇到的问题
后门?
the problem we had
with the rear door?
是的。
Yes.
Closing and opening
the whole time.
关闭和打开
整个时间。
没错。
That's right.
我们的后门无缘无故地突然
打开。
Our back door kept just popping
open for no apparent reason.
你知道,中尉...
You know, Lieutenant...
我的系统非常复杂
而且非常敏感。
my system is very elaborate
and very sensitive.
The more complex a system is,
the more it is exposed...
系统越复杂,
暴露的越多...
to malfunctions.
故障。
我们不得不不时地接受这些小
问题。
We have to accept these little
problems from time to time.
恐怕,中尉...
I'm afraid, Lieutenant...
the little parlor trick
proved absolutely nothing.
客厅小把戏
证明什么都没有。
Come on, baby, come on.
来吧,宝贝,来吧。
加油
Come on.
Hey, is there any ketchup?
嘿,有番茄酱吗?
On the corner.
No, this is empty.
在拐角处。
不,这是空的。
Give me a minute.
请给我一分钟。
Kazmier's got
good protection.
Kazmier
得到了很好的保护。
他把它拿走了,
又高又深。
He gets it away,
high and deep.
卢卡斯呼吁
公平捕获。
Lucas is calling for
a fair catch.
He fumbles it.
他弄糊涂了。
被 43 号♥拾起,
杰弗逊。
Picked up by number 43,
Jefferson.
他会被
从后面抓住的。
He's going to get caught
from behind.
Hold everything. There's a
flag down on the 42-yard line.
抓住一切。在 42 码线上有
旗帜向下。
他们会
把它带回来。
They're going to
bring it back.
Let's play it back
from another angle.
让我们
从另一个角度播放。
这是重播。看着 Lucas
举起手臂,然后看着脚。
Here's the replay. Watch Lucas
with his arm up, and watch the feet.
看起来 65,罗马诺,
干扰了卢卡斯。
It looks like 65, Romano,
interfered with Lucas.
嗯,从这里看起来好像
卢卡斯从未碰过球。
Well, it looks from here as if
Lucas never touched the ball.
Yeah, that's what
they're saying.
是的,他们就是这么说的。
这将是 15 码
用于绊倒。
And that'll be 15 yards
for tripping.
这对美洲狮来说是一个真正的突破
。
And that's a real break
for the Cougars.
I appreciate this.
I know how busy you are.
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表