自己出门。
Well, you can just help
yourself right out the door.
点点滴滴。
Bits and pieces.
这就是我一周前的全部内容。
That's all I had a week ago.
没有什么真正有害的。
Nothing really damaging.
但现在,它开始
全部融合在一起。
But now, it's starting
to all fit together.
你很敏锐,Milo。
You're sharp, Milo.
哦,你很敏锐。
Oh, you're sharp.
但是一旦你擦掉
所有伪装...
But once you wipe away
all that camouflage...
它仍然构成
重大盗窃罪。
it still adds up
to grand larceny.
重大盗窃罪?
Grand larceny?
周一早上来...
Come Monday morning...
你这个整洁的小世界
会压垮你的头骨。
this neat little world of yours is
gonna come crushing down on your skull.
这不可能发生在
一个更好的人身上。
And it couldn't happen
to a nicer guy.
那东西会
杀了你,吉恩。
That stuff will
kill you, Gene.
哦,恐怕不是。
Oh, I'm afraid not.
我打算
活很久很久。
I plan to live
for a long, long time.
恐怕不会。
I'm afraid not.
所以,无论如何...
So, anyway...
Lennie 让我
走到一边...
Lennie gets me
off to the side...
他对我说,“伙计,你想对我做什么?”
and he says to me, "Buddy, what
are you trying to do to me?"
他知道你
想做什么。
He knew what you were
trying to do.
他只是想
听到你承认这一点。
He just wanted
to hear you admit it.
听着,如果我有任何顾忌,
你认为我会参与其中吗?
Listen, if I had any scruples,
you think I'd be in this racket?
这比圣地亚哥的房♥地♥产♥交易还糟糕...
This is worse than that real
estate deal in San Diego...
如果您相信的话。
if you can believe that.
主持人您好!
时间到了。
Hey, host!
It's about time.
嘿,真的很抱歉我来晚了。你怎么样?
Hey, I'm really sorry I'm
late. How're you doing?
演出什么时候开始?
When does
the show start?
嘿,Buddy 告诉我你有多少
麻烦得到这张印刷品。
Hey, Buddy was telling me how much
trouble you had getting this print.
是的。嘿,听着,
对不起我来晚了。
Yeah. Hey, listen,
I'm sorry I'm late.
但是你知道那个变♥态♥
帕克吗?汽车经销商?
But you know that creep
Parker? The automobile dealer?
是的,好吧,他说他想
和我谈谈开店的事……
Yeah, well, he said he wanted to
talk to me about opening a store...
所以我开车穿过这个
小镇,然后 creep 就关闭了。
so I drove all across this
town and the creep is closed.
你能想象吗?白白开车
穿过城镇?
Can you imagine? Driving
across the town for nothing?
我会在
一分钟内与您联♥系♥。
I'll be with you
in a minute.
嘿,你口渴吗?
Hey, you thirsty?
是的,我可以
来点橙汁吗?
Yeah, could I have
some orange juice?
请。
一些维生素 C。
Please.
Some Vitamin C.
你好。
Hello.
你好
Hello.
嗨,杰西卡。
Hi, Jessica.
Gene Stafford.
我可以和他说话吗?
Gene Stafford.
Can I speak to him?
哦。哦,是的,斯塔福德先生。
稍等。
Oh. Oh, yes, Mr. Stafford.
Just a second.
是谁?
Who is it?
Gene Stafford。
谢谢。
Gene Stafford.
Thank you.
你好,吉恩。
Hello, Gene.
你在哪里?
Where are you?
还在健身房♥吗?不知道
你知道现在几点了吗?
Still at the gym? Don't
you know what time it is?
您可以随时锻炼。
You can exercise anytime.
我们正在开派对。
We're having a party.
当然
你被邀请了。
Of course
you're invited.
换衣服过来
过来。我们会一直走到天亮。
Change clothes and come on
over. We'll be going till dawn.
好的,适合自己。
Okay, suit yourself.
你一个人吗?
Are you alone?
好吧,放轻松。
Well, take it easy.
不要做任何事情
太费劲。
Don't do anything
too strenuous.
我不想让你昏倒。
I don't want you
to pass out.
好的,你知道
什么是最好的。
Okay, you know
what's best.
周一见,
嗯,吉恩?
I'll see you on Monday,
huh, Gene?
再见。
Bye.
那家伙疯了。
That guy is crazy.
他
整天都在办公室工作...
He's been working
in the office all day...
你知道
他现在在做什么吗?
you know
what he's doing now?
他在
在健身房♥锻炼。
He's working out
in the gym.
他是
Milo Janus 健康计划的步行证明。
He's a walking testimonial for
the Milo Janus health program.
用他的直觉?
你在开玩笑吗?
With his gut?
Are you kidding?
早上好。
早上好,中尉。
Morning.
Morning, Lieutenant.
早上好
Good morning.
发生在昨晚。
It happened last night.
这个地方关门了。
他决定一个人锻炼。
The place was closed.
He decided to work out alone.
他的名字叫斯塔福德。
His name is Stafford.
好的。现在,让我
先喝咖啡。
All right. Now, let me
have my coffee first.
嘿,诺兰。
你把这东西擦干净了吗?
Hey, Nolan.
You got this thing dusted yet?
是的。全部完成。
Yeah. All finished.
开始吧
Let's go.
你说什么?
What did you say?
你说
他一个人在这里...
You said
that he was here alone...
他决定健身?
he decided to work out?
他的名字
是 Eugene Stafford。
His name
was Eugene Stafford.
他拥有这个地方。
He owns the place.
看门人说他
昨晚工作到很晚。
The janitor said that he
worked late last night.
可能是意外,
心脏病发作,任何事情。
Could've been an accident,
a heart attack, anything.
你知道,在喝咖啡之前,我起床,
四处走动,但我没有醒。
You know, before coffee, I'm up, I'm
walking around, but I'm not awake.
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表