剧集 | 异形:地球(2025) | 导航列表
这么做似乎最保险
It seemed the safest option.
这里有我看着她 我很担心 好吗
I'm looking at her here. I'm worried about that, okay?
小心
Careful.
真迷人
Fascinating.
你们可以走了
You can go.
你们俩做得好
Well done, you two.
值得吗
Was it worth it?
什么
What?
为了闪亮的新玩意赌上十年的心血
Risking a decade's work on something new and shiny.
天啊 你们今天都好呛
My, you're all so feisty today.
我以为你会很兴奋
I thought you'd be excited.
这么多新领域要开♥发♥
All this ground to break.
新的生命体
New life-forms.
血液是酸性物质
With acid for blood.
像一片尚未被发现的国度
Like an undiscovered country.
而你就在这里
And here you are.
身为科学家
A scientist.
出去
Out.
出去
Out.
搞什么
What the fuck?
那是寄生虫
It's a parasite.
异形会产卵
The Xenomorph lays its eggs.
它们等待有机生命靠近 然后孵化出某种原始生物
They wait for organic life to draw near, only to hatch some kind of proto-creature.
你怎么知道
How do you know that?
我稍早跟那位安全官一起看到的
I saw it earlier with the security officer.
冷冻管里的尸体是从内部被杀害的
The body in the cryotube was killed from the inside.
原始生物一定是在人类宿主体内孕育
The proto-creatures must have gestated inside a human host.
像你一样
Like you.
封锁这地方
Lock it down.
非合成人不得进出
Nobody in or out who isn't synthetic.
由你负责
You're in charge.
遵命
As you wish.
我们有麻烦了吗
Are we in trouble?
怎么说
Why?
你们做了什么吗
Have you done something?
没有
No, sir.
只是做了交代我们的事
Exactly what we were told.
跟我说说你们遇到的那名安全官
Tell me about this security officer that you encountered.
他有把...
Well, he had a...
他的手臂里有把刀
he had a knife in his arm.
对 像机器人手臂
Yeah, like a... like a robot arm,
而且他威胁斯莱利
and he... he threatened Slightly.
其实是威胁我们俩
Well, both of us really.
对 但刀在我脖子上
Yeah, but it was my neck.
对 但他解决你之后 也会解决我
Yeah, but after he'd done you, he would've done me as well.
然后他... - 安静
Well, then he... - Quiet.
现场没有他的踪迹
There's no sign of him at the site.
我们认为他成功溜出封锁线
We think he managed to slip through the cordon.
我们发布了你们视网膜摄影机拍到的画面
We're circulating images we took from your retinal cameras.
我们的什么
Our what?
你们的眼睛
Your eyes.
我们录下你们看到的一切
We record everything you see.
真的假的
Like, shut up. Really?
我不喜欢这样
I don't think I like that.
不过有件事我没听清楚
There's one thing I didn't catch though.
他对你们低声说了什么
What did he whisper to you?
在最后
At the end.
他说:「机器何时不是机器了 」
He said, "When is a machine not a machine?"
好
Fine.
先这样吧
That's all for now.
你们会找到他 对吧
Uh, y-you'll find him though, right?
他不会...
Like, h-he's not gonna...
怎么样
Going to what?
我不知道
I-I don't know.
例如过来 趁我们睡觉时杀了我们
Like, come here, kill us in our sleep.
当然不会
Of course not.
这座安全设施在大海的中♥央♥
This is a secure facility in the middle of an ocean.
不会的
No.
相信我
Trust me.
今天结束前 他不是死了就是被监禁
He'll be dead or in custody by the day's end.
谢谢
Thank you.
天才就是未来
天才就是永恒
天才就是...
威兰汤谷
Weyland-Yutani.
安全码871 关键词:猎鹰
Security code 871. Key word: Falcon.
请稍等
Hold, please.
莫罗先生
Mr. Morrow.
你是谁
Who is this?
你有我的样本吗
Do you have my specimens?
我要找汤谷
I need to speak with Yutani.
我有机密许可权限
I have code word clearance.
我就是
This is her.
我懂了 是的
I see. Yes.
你认识的是我的祖母
You used to know my grandmother.
已经65年了 莫罗先生
It's been 65 years, Mr. Morrow.
现在企业由我主掌
I run the enterprise today.
说吧
Now,
我的生物在哪里
where are my creatures?
被抓走了 但我有资料
Captured, but I have the data.
有资料很好
The data is good,
但还不够
but it's not enough.
它们还活着吗
Did they survive?
是的 我们遭到蓄意破坏
Yes. We were sabotaged.
回来 做个完整的任务报告
Come in and we'll do a full debrief.
天才是谁
Who is Prodigy?
是竞争企业 经营者是个小鬼
A rival, run by a child.
我能带它们回来
I can get them back.
我有办法进去
I see a way in.
不 你做得够多了 回家吧
No. You've done enough. Come home.
我没有家
I don't have a home.
我离开一辈子 我认识的人都死了
I'm gone a lifetime. Everyone I know is dead.
是啊 你该看清楚合约的
Yes, well, you should have read your contract.
我不是在抱怨
I'm not complaining.
我只是要告诉你
I'm just telling you.
这件事...
This...
这些生物是我毕生的心血
These creatures, they are my life's work.
我要把它们带回来
And I'm gonna get them back.
天才就是未来
天才就是永恒
Prodigy is forever.
天才就是历史
Prodigy is...
他们正在对她做测试
They're running tests on her now.
你是为此而来的吧
I assume that's why you're here.
你派我们出任务 我来报告
You sent us on a mission. I'm here to report.
我是派温蒂出任务
I sent Wendy on a mission.
但是她故障了
But she got broken.
所以你才过来
So here you are.
她是你的最爱
She's your favorite.
谁说的
Says who?
我以为聪明人不会问蠢问题
Smart people don't ask dumb questions, I thought.
她是我的最爱 因为她是第一个
She's my favorite because she was the first.
我爸总是把第一个松饼丢进垃圾桶
My dad always threw the first pancake in the trash.
你在这里创造我们吗
Is this where you made us?
对 你会介意吗
Yeah. Does that bother you?
不
No.
不是每个人都喜欢这样
Not everyone would like that, you know.
突然变成人造人
Being artificial suddenly.
不再有血
No more blood.
不再有心脏
No more heart.
不再需要便便
No more pooping.
如果可以永生 我无所谓
I'm okay with that if I get to live forever.
但是这点...
But does it...
剧集 | 异形:地球(2025) | 导航列表