剧集 | 狼(2023) | 导航列表
不是吗,DS 莫利纳?
isn't it, DS Molina?
但是像这样的农场商店可以定制沙拉——
But with farm shops like that making salads to order -
哦,没有任何借口!
oh, there's no excuse!
完全没有。
None at all.
哦不。你们都想吃午饭吗?
Oh, no. Did you all want lunch?
我们以为你吃了。
We'd figured you'd eaten.
W-我们什至没有问!
W-We didn't even ask!
加油。
Come on.
你不会真的以为是这样吧?
You didn't really think that was it, did you?
你知道吗,我想他们做到了。
You know what, I think they did.
他们肯定做到了。哎呀!
They definitely did. Urgh!
这让我很恼火。
That is an irritation to me.
这些人可能会把我们误认为是那种
That these people could mistake us for the sort of scum
那会做一个房♥子突袭。
that would do a house raid.
但我们不是来偷家的!我们当然不是。
But we're not here for a house raid! Of course we're not.
那是。。。这就是问题所在——人们太容易假设事情了。
That's... That's the problem - people assume things too easily.
这到底是怎么回事?
What's all this about?
你和凯博是朋友吗?
Are you friends with Kable?
你在为他工作吗?
Are you working for him?
哦,有人在扮演侦探。
Ooh, someone's playing detective.
戴上了他的思考帽。
Got his thinking cap on.
我喜欢。我愿意。
I like it. I do.
但据我所知,凯博还在监狱里。
But as far as I'm aware, Kable's still in prison.
对他来说最好的地方,考虑到他对那些孩子做了什么。
Best place for him, considering what he did to those kids.
你不觉得吗,DS 莫利纳?
Don't you think, DS Molina?
最好的地方。
Best place.
那你为什么要做这一切?您的议程是什么?
Then why are you doing all this? What's your agenda?
您的议程是什么?
What's YOUR agenda?
如果。。。如果我们不知道你想要什么,
If... If we don't know what you want,
我们如何说明您?
how can we help you?
很公平。
Fair enough.
我会告诉你我们想要什么。
I'll tell you what we want.
我们希望你害怕。
We want you to be scared.
但是当我说害怕时,我的意思是真的很害怕。
But when I say scared, I mean really scared.
假设您目前在恐惧量表上的评分是,呃,
Let's say your current rating on the scared scale is, erm,
我不知道,四个?
I don't know, four?
我和DS Molina的目标是...
What me and DS Molina are aiming for is...
..是十。
..is ten.
但是简单地吓唬我们有什么意义?!
But what is the point of simply scaring us?!
你说得很对,A太太。
You're very right, Mrs A.
只是吓唬你♥他♥妈♥的毫无意义。
Simply scaring you would be fucking pointless.
当然不止于此。
Of course it's more than that.
我们当然想要一些东西。
Of course we want something.
告诉我们。不。
Tell us. No.
不不不。
No, no, no.
第一阶段是吓唬你。
The first stage is to scare you.
当你害怕时,你会做任何事情,
And when you're so scared you'll do anything,
什么都行...
anything at all...
..然后我们会告诉你我们想要什么。
..then we'll tell you what we want.
这么多漂亮的东西。
So many pretty things.
混合它。
Mix it.
还行。
OK.
咳咳。
Ahem.
嗯!
Mm!
流苏鹬!流苏鹬!
Ruff! Ruff!
把她抱起来。
Pick her up.
把她抱起来。
Pick her up.
别碰她!不要!
Don't touch her! Don't!
不要伤害狗。
Don't hurt the dog.
没必要伤害狗!
There's no need to hurt the dog!
闭嘴。
Shut up.
至少学会这一点 - 什么时候闭嘴。
At least learn that - when to shut up.
喂它。
Feed it.
不要!请不要!
Don't! Please, don't!
哦,你这个愚蠢的动物。
Oh, you stupid, stupid animal.
女士们,先生们,
That, ladies and gentleman,
是我们对您的漂亮事物的看法。
is what we think of your pretty things.
对!
Right!
让我们继续前进,好吗?
Let's get a move on, shall we?
我们已经落后于计划。
We're already behind schedule.
因为他就是那个人,对吧?
Because he IS the one, right?
我见过很多东西...
I've seen a lot of a things...
耶稣。
Jesus.
法医将需要十几个袋子。
Forensics are going to need a dozen bags.
更不用说汤勺了。
Not to mention a soup spoon.
林肯。
Lincoln.
什么?
What?
他们是孩子。是的,我知道。
They're kids.Yes, I'm aware.
你能告诉我们什么?
What can you tell us?
呃,腿是第一次受伤。
The, erm, leg was the first injury.
也许14、15小时前。
Maybe 14, 15 hours ago.
腹部的切口更新鲜。
The cuts to the abdomen are fresher.
也许两个小时。
Maybe two hours.
这持续了半天?
This went on for half a day?
基♥督♥。
Christ.
如果这些fags没有回来,我就认领它们。
If nothing comes back on those fags, I'm claiming them.
什么?
What?
你需要什么?哪些?
What do you need? Which ones?
右下部分。
The bottom-right section.
张开嘴。
Open your mouth.
起床。
Get up.
它会呕吐。
It's going to puke.
我不做狗呕吐。
I don't do dog puke.
处理它。
Deal with it.
把我的狗给我。
Give me my dog.
我想要我的狗!我要...!
I want my dog! I want...!
不!是吗。。。你别碰她!
No! You do... You do not touch her!
“我要,我要。”
"I want, I want."
妈咪不是叫你不要发牢骚吗?
Didn't Mummy tell you not to whine?
还是妈妈在育儿技巧上懈怠了?
Or has Mummy been slack in her parenting skills?
请。
Please.
就让我养我的狗吧。
Just let me have my dog.
我发号♥施令,不是你。
I give the orders, not you.
带妈咪上楼。
Take Mummy upstairs.
然后把狗放在任何地方。
Then put the dog anywhere.
但不是和她在一起。
But not with her.
晚餐。
Dinner.
适合自己。
Suit yourself.
你和米内特·凯博一起入狱了吗?
Were you in prison with Minnet Kable?
还是你刚刚读过他?
Or have you just read about him?
起床。
Get up.
为什么?
Why?
我带你去厕所。
I'm taking you to the toilet.
你不想弄湿自己,是吗?
You don't want to wet yourself, do you?
两分钟。
Two minutes.
我在给你计时。
I'm timing you.
什么都没有。
There isn't anything.
不要浪费你的时间。
Don't waste your time.
再试一次,我会和你一起去的。
Try that again and I'll be in there with you.
就一分钟。
ONE minute.
来。
Coming.
与你同在。
Be right with you.
最初的伤害来自右边,
The initial injury comes from the right,
并且是男性受害者。
and is to the male victim.
他的大腿上有一道刺伤。
A stab wound on his thigh.
然后将男性受害者钉在地上,
The male victim is then pinned to the ground,
无法移♥动♥而不忍♥受疼痛。
unable to move without excruciating pain.
啊!
Ah!
女性受害者逃脱了。
The female victim escapes.
当她穿著袜子时,
As she is in socks,
剧集 | 狼(2023) | 导航列表