剧集 | 我为养生狂(2023) | 导航列表
Our friends will dance whether it's a band or a DJ.
你觉得这双鞋配我的七分裤还是橄榄绿洋装好?
Do you think these shoes would look best with my cropped pants or my olive dress?
我不...阿达,你说呢?
I don't... Dal, what'd you think?
你表弟女朋友的名字 是克丝汀还是克莉丝汀?
Is your cousin's girlfriend's name Kirsten or Kristen?
-克丝汀 -克莉丝汀
Kirsten - Kristen.
-我去问清楚 -谢谢
I'll find out. - Thank you.
还有,要配裤子,配裤子准没错妳的脚踝会很美
Oh, and pants, definitely pants. Your ankles are gonna look amazing.
孩子们,我回来了
Hey, kids, I'm back.
-妳好 -你好
Oh, hi. - Hi.
妳不是该去灌醉什麽性♥爱♥大♥师♥吗?
Shouldn't you be out getting some sex guru drunk?
-计画赶不上变化 -莉维,又怎麽了?
Didn't quite go as planned. - Oh, Livvie. What happened?
没什麽,她取消了
Nothing. She canceled.
所以我偷跑进她房♥间,她很不高兴
So I snuck into her room, which she really didn't like.
而且她加减指控我胡说八道
She may or may not have accused me of being full of shit.
她真是有见识
Oh, she is insightful.
天啊,你闭嘴
Oh, my God, fuck off.
你们在忙什麽?
What's all this?
婚礼小物,妳也可以帮忙
Wedding favors. And yes, you can help.
蜜糖杏仁放进纱网袋
The sugared almonds are going in the organza bags,
而这些甜菊南瓜籽要放进...
and the stevia-sweetened pumpkin seeds,
- they're gonna go in the, um--
糟了
Oh, no.
达,老实告诉碧昂嘉 她不能带吉娃娃当她的伴
Just tell Bianga she can't bring her chihuahua as a plus one.
不是那个,是编舞家他要取消我们明天的舞蹈排练
It's not that. It's the choreographer. He's gotta cancel our dance rehearsal.
也许我把这个调过来 我们三点就可以
Okay, no, maybe if I swap this around, we can do, um, 3:00.
-我不是两点半要做复健? -宝贝,你得取消
But don't I have physio at 2:30? - Oh, babe, you've gotta cancel.
要是我们不去排练 你的狐步会变成糨煳的煳
If we don't do this dance rehearsal, your foxtrot is going to be a slothtrot.
-好,我会去通知治疗师 -谢了
Um, okay, yeah, I'll let the physio know. - Thanks.
-原来达伯特不把你当一回事 -什麽?
So Dalbert has a tendency to dismiss you. - What?
-之前那个编舞家的事 -喔,那没什麽
That thing before with the choreographer. - Oh, it's fine.
他也否决了你想要的那个烛台
Well, he also vetoed that candelabra that you wanted.
他说得有道理看起来的确像一束打手♥枪♥
Well, he had a point. It does look like a bunch of hand jobs.
告诉我,嘉瑞斯
你是否渴望对另一半表达你的声音
Tell me, Gazareth, do you have a desire to bare your voice to your betrothed?
天啊,妳不过读了一本自我成长...
Jesus. You read one self-help book...
我不觉得达伯特会听你的
Well, it just doesn't feel like Dalbert listens to you.
好,妳根本不认识他也不了解我们之间的关係
Okay, you barely know him or anything about our relationship.
之前那几个不一样,记得吗?
All the others were different, remember?
尼克
Nick,
史考特,塞巴斯蒂安?
Scotty, Sebastian.
-他们都没那麽强势 -对,没错
They just weren't as pushy. - Oh.
塞巴斯蒂安只会背着我和一堆人乱搞
Yeah, sure. Sebastian only cheated on me with a whole bunch of random dudes.
好吧,我知道塞巴搞砸了
Look, I know Seb fucked up, but you were different with them.
但你跟他们在一起时很不一样
你更像你自己
You were more you.
我说说而已
I'm just saying.
♪ Do you really wanna funk it up? Do you really wanna funk it up? ♪
♪ Funk it up now ♪
♪ Do you really wanna... ♪
什麽才能带来真正的满足?
[Camille over headphones] What is it that brings true fulfillment?
我们渴望被看见、被听到
We crave to be seen, to be heard,
但我们却用尽力气去...
and yet we do everything in our power to...
去你的
Fuck it.
-真的假的? -怎样?我在做深蹲
Really? - What? I'm doing my squats.
那个叫卡蜜儿的女人有一件事说对了
That Camille woman was right about one thing.
妳满口胡说八道
You are full of shit.
嗨
Hi.
(我好中心)
我痛恨柳橙酒
I hate orange wine!
显然是男人画的
Obviously painted by a man.
太对称了
Too symmetrical.
妳说得对,我上次不是真心诚意
Um, you were right. I wasn't being sincere.
这两点,我都知道
I knew both of these things.
老实说,我要写一篇妳的专题侧写
Well, the truth is, I need to write a profile on you
而且要棒到爆红才行
that is so fucking great, it goes viral,
我在纽约的编辑才能原谅我
and my editor in New York, you know, can forgive me
因为我选择健康而不是工作
for choosing my health over my job.
但别多问了
But don't ask about that.
是一滩我目前无法脱身的烂泥
That's a whole other shit show that I'm trying to deal with,
但还是有点...真是他妈的好辛苦
and it's just still a bit raah! And just really fucking hard.
好了,我裸♥露♥了我的心声
[clears throat] So there, I just bared my voice.
我的慾望
My desire.
拜託妳帮帮我让我帮妳写专访侧写?
So can you please help me and let me write a profile on you?
不要
No.
为什麽?
Why?
妳说了一堆要裸♥露♥自己的屁话
You spout all this crap about baring yourself,
然后妳拒绝让大家认识妳
and then you refuse to let anyone know anything about you.
我的工作和我无关 重要的是那些需要我帮助的人
My work isn't about me. It's about the people I help.
对,妳期望那些人就这样信任妳?
Right, and you just expect those people to trust you?
他们怎麽知道妳不是满口胡说八道?
How do they know you're not the one that's full of shit?
好
Okay.
好什麽?
Okay what?
我们来做我的裸♥露♥工作坊《裸♥露♥妳自己》加强版
We do my workshop, my Bare Yourself Intensive.
我们来看看谁才是满口胡说八道
Then we will see who is truly full of the shit.
是沙发的问题
That was the couch.
妳想怎麽放鬆都可以
Uh, well, feel free to relax however you see fit.
每次疗程后我都会消毒
Yeah, I disinfect it after every session.
我不懂为什麽我们俩都要裸体
I don't understand why we both need to be naked.
裸♥露♥让我们变得脆弱
Nudity makes us vulnerable.
让我们褪去平常躲在后面的外表
It sheds us of the layers we use to hide behind.
来,把眼睛闭上
Now, close your eyes.
倾听妳的声音
Listen to your voice.
要我说话吗?妳内心的声音
Oh, am I supposed to be talking? - Your internal voice.
妳内心的声音 我们一直训练自己去忽略的
The inner voice we have trained ourselves to ignore.
好吧
Right, okay.
-我什麽都没听到,小姐 -呼吸
Yeah, I got nothing, lady. - Breathe.
深深地吸入妳的腹腔
Breathe deep into your stomach.
让妳的感官充满妳
Let your senses overwhelm you.
来,听吧
Now, listen.
妳听到了什麽?
What do you hear?
没有人声
No. There's no voice.
但有声音吗?
But there is a sound?
大概有吧
I guess. Um...
水、海滩
Water, the beach.
所以妳渴望大海?
So you crave the ocean?
什麽?不是
What? Oh, no.
那妳的渴望是什麽?
What is it, your desire, then?
我不知道
I don't know.
妳知道的倾听那个声音
You do. Listen to that voice.
我想跑
I wanna run.
从水裡?
From the water?
-我只想逃离这裡 -为什麽?
I just wanna run away from here. - Why?
-因为很可怕 -是什麽?
Because it's scary. - What is?
我不知道
I don't know.
妳在怕什麽?
What are you afraid of?
-我不知道 -胡扯
I don't know! - Bullshit.
倾听那个声音
Listen to the voice.
我搞砸了,一事无成
[tearfully] Of fucking up. Of being a fuckup.
让人失望
Of... letting people down.
为什麽?
Why?
裸♥露♥妳的恐惧,别怕
Bare your fear. Own it.
妳为什麽会害怕?妳搞砸了什麽?
Why are you afraid? What did you fuck up?
妳让谁失望了?
Who did you let down?
茶?
Tea?
我来领阿嘉希利订购的,是玻璃杯
Hey, uh, I'm picking up an order for Gaz Healy. It's just some glasses.
-好,我去找 -酷,谢了
Yeah, I'll go look. - Cool, thanks.
嘿,宝贝,我做了藜麦
Oh, hey, babe. I made quinoa.
那个大烛台放在这裡刚好
That candelabra would have gone perfectly here.
你还在想那个?
We still on that?
我一直念念不忘
Well, I never got off it.
拜託,会是这整个房♥间的视觉焦点
I mean, come on, it'd be a great centerpiece for this whole room.
没错,我们的结婚照就要放在那裡
That's where our wedding photo's gonna go.
好吧,那放在旁边
Okay, so next to it.
听着,我会让这裡变得很棒
Look, I'm gonna make this place look so amazing.
剧集 | 我为养生狂(2023) | 导航列表