剧集 | 读心人(2009) | 导航列表
They even dug up my dad's history.
他们甚至把父亲的事情都挖出来了
All right, you should not be alone today.
你今天不该一个人
I'm gonna shut down the club.
我让俱乐部歇业一天
No. No, it's OK.
不用了 我没事
Look, it's fine. Go back to work.
没事儿 回去工作吧
I just--I wanted you to know what was going on.
我只是想让你知道发生了什么事
Mich, I'm not leaving you alone today.
米歇尔 今天我不会不管你的
End of story.
就这么说定了
I don't get it. Why would Internal Affairs
我不明白 为什么内调组
want to set up Michelle? They don't.
要陷害米歇尔 不是他们
McCoy's just a pawn for someone else.
麦考伊只是别人的马前卒
Well, whoever's behind this
不论幕后是谁
must have known her connection to Morganstern.
肯定知道她跟摩根斯坦的关系
And set them both up?
陷害他们两个
Yeah, and his amazing ability to escape.
没错 还知道他非凡的逃脱能力
They took that option off the table.
他们排除了那种可能
Meaning it's him or her.
意味着不是他就是她
Either way, discredit the survivor.
不管怎样 再嫁祸活下来的那个
Well, I'm starting to get
我开始明白
why no one found Morganstern's weapon.
为什么没人找到摩根斯坦的武器
And why a squad car showed up
还有 为什么有一辆巡逻车
to the party uninvited.
无缘无故出现了
Yeah. I checked. There was no official dispatches
没错 我查过了 你打电♥话♥叫支援之前
from that area before your call for backup.
那一片地区没有任何正式调派记录
That squad car had no business being there.
那辆巡逻车不该出现的
This police business--
这是警方任务
maybe they're tracking Morganstern.
也许他们在跟踪摩根斯坦
What, just to grab the gun
然后呢 拿走一把
that would exonerate a fellow officer?
能免除同僚罪责的枪
Doesn't that sound like an episode of the X-Files to you?
听着像不像X档案的剧情
Well, then someone tell me why Metro's duty officer hasn't
然后 那为什么
replied to my request for badge numbers,
当班的都市警♥察♥没有答复我
notes, scene reports.
关于警徽 笔记和现场报告的要求
Even if there was a dirty cop on the scene,
就算现场有个内鬼警♥察♥
what are the odds the gun's gonna end up in the alley?
枪会在巷子里被发现的几率有又多大呢
Or maybe it was a spur-of-the-moment decision.
也许只是临时起意
A little bonus insurance.
再上重保险而已
One more nail in Michelle's coffin.
让米歇尔的罪名更难洗清
Mr. Klein. A moment?
克莱因先生 谈几句
What's the verdict?
结论是什么
I'm afraid our initial findings meet the criteria
根据我们初步调查的结果
for Sergeant McCluskey's immediate relief of active duty.
麦克劳斯基警官恐怕得立即停职
For how long? What's the next step?
停多久 下一步是什么
It's formal charges from Metro Homicide.
市警局谋杀部门会正式立案调查
Thank you for your cooperation. We'll be in touch.
感谢你的合作 保持联♥系♥
Hey. What gives you the right to destroy a woman's career
你们有什么权利就因她父亲的所作所为
based on the actions of her father?
毁掉一个女人的事业
Every bit as stubborn as her old man. She won't let it go.
她跟她父亲一样固执 她不会放过这事
We're investigators, Mr. Logan.
我们是调查人员 洛根先生
We don't create the facts. We just do our homework.
我们不编造事实 这只是本职工作
Really?
果真如此
Well, you got it wrong this time.
你这次弄错了
But we both know that's intentional, don't we?
可我们都知道这是有意为之 对吗
Mr. Logan, let it go.
洛根先生 放手
The door. Yeah.
电梯门 行
OK. We're now inside Metro's database.
我们现在进入都市警♥察♥的数据库
What am I looking for exactly?
具体要我找什么
We're looking for photos of the top brass.
找出高层领导的照片
OK, not a problem. If they're on the force,
没问题 如果他们在此部门
they should be in the archive.
那肯定能查到档案
We'll go through 'em one by one. Just say when. All right.
一个个看 看到了就说 好的
All right, what's so important that
什么事情这么重要
you couldn't tell me on the phone?
都不肯在电♥话♥里说
Thanks for coming in.
谢谢你赶过来
All right, so, I was right.
好了 我是对的
McCoy's working for someone outside the agency.
麦考伊的确在为机构外的某人服务
But it's much bigger than we thought.
但是比我们料想的要大很多
IA is supposed to be untouchable.
内调组本该是不受管制的
Who the hell has that kind of reach?
谁有那么高的等级
It's Metro police. He's high up.
是都市警♥察♥ 他是高层
That tracks with getting to someone inside Internal Affairs.
那条线索可以追踪内调组的某人
So, who is this guy? You got a name?
这家伙是谁 你找到名字了吗
Better. Take a look.
我有更好的 看这个
Walter Heath.
沃特·希斯
The deputy chief. You know this guy?
副局长 你认识他
Yeah, we worked on a judicial committee together years ago.
很多年前 我们曾在审判委员会共事
His service record is the stuff of legends.
他的服役记录简直是神话
He's my go-to guy when I need local cooperation in a hurry.
若我需要当地的紧急援助 总会找他
All right, so he knows us,
这么说 他了解我们
he knows Michelle...
他了解米歇尔
And the case against Morganstern.
也了解摩根斯坦的案子
Inter-agency briefings are CCed to his office.
机构之间的简报总抄送给他
So, could this guy put
这个人是否有能力暗中安置
a below-the-radar police tail on Morganstern?
一些便衣警♥察♥跟踪摩根斯坦
Sure. But why?
当然 可为什么呢
What's his motive?
他的动机是什么
It sounds like Morganstern had quite a knack for staying
看起来摩根斯坦技高一筹
one step ahead of the cops.
总能比警♥察♥快一步
Just want to make sure:
我就想确认一下
everything in my apartment is off the record, right?
我公♥寓♥里的一切不能写 好吗
Of course, let's said in the kitchen stays in the kitchen.
当然了 厨房♥里的说的绝不往外说
So, he spent decades eluding the cops.
他花了数十年逃避警♥察♥
He made a fortune off of identity theft.
通过盗窃身份捞了一大笔
Never busted.
从未被抓
Well, that's the connection to Heath:
这就跟希斯联♥系♥上了
he's helping Morganstern out along the way
他一直在帮摩根斯坦
for a slice of the pie.
只为从中分一杯羹
No, it's easy to say, hard to prove.
不 说着容易 没法证明
You've been hanging with the fuzz too much.
你跟警♥察♥混在一起太久了
You're getting unusually literally minded on this.
你得从字面上领会不同的含义
Look, my friend is looking at prison time.
听着 我的朋友眼看着就要坐牢了
For what? A bad cop on a power trip?
因为什么 一个掌权的坏警♥察♥
I mean, it's very easy to see things black and white right now.
我是说 现在很容易明辨是非
I had our archives check out her dad's dismissal.
我从咱们的档案中查到她父亲被解职了
Officially, the Morganstern case was never mentioned.
摩根斯坦的案子从未被正式提过
Michelle's dad wasn't the officer in charge on that case.
米歇尔的爸爸并不是那个案子的负责人
Guess who was.
猜猜谁是
Heath. No. You're serious?
希斯 不会吧 真的吗
So maybe Heath knew Michelle had Morganstern
很可能是希斯知道米歇尔
in her sights. Maybe.
注意到摩根斯坦 也许吧
So, if he's connected to Morganstern's racket,
所以如果他和摩根斯坦的诈骗案有关
paving the way... Oh, he sees
为了给自己铺平道路 他知道
an elite IIB unit closing in on him,
联调精英小组快查到他头上了
why doesn't he just warn Morganstern?
为什么他不直接警告摩根斯坦
You know what? I heard some off-the-books chatter
知道吗 我听到过一些私下的传闻
about Heath and a potential run at the mayor's office.
希斯好像想竞选市长
OK, so, you're saying... what, he's maybe trying to clean up his image,
你是说 他是想重塑形象
cut his ties with Morganstern?
切断与摩根斯坦的一切联♥系♥
So he sets Morganstern up.
所以他就陷害摩根斯坦
He sends him to the place, tells him to await further orders...
让他去个地方 告诉他等待下一步指示
Sends an anonymous tip to Michelle about his whereabouts.
再给米歇尔一个匿名线报告诉她他的位置
Mutually assured self-destruction.
双重保障的自我毁灭
It's a very Heath-generation idea.
这完全是一个希斯风格的计划
Right, and just for insurance
没错 而且为了以防万一
he sends a cop who's on his payroll to make sure there's no loose ends.
他派了一个收买♥♥过的警♥察♥确保万无一失
Morganstern was going to be swept off the board
不论怎样 摩根斯坦
one way or another.
都会被除掉
Wow. I love how your mind works. I have no idea.
我喜欢你的思考方式 我从没想过
I just-- it's fun to watch.
我只是 看你思考很有意思
I have my moments. You're telling me.
我也有闪光时刻嘛 说的没错
剧集 | 读心人(2009) | 导航列表