剧集 | 斯巴达克斯:亚述家族(2025) | 导航列表
Caesar flings his own shit and declares it manna from heaven.
他说什么麻烦事了?
He breaks words of some distress?
一些小事
Some.
他派我们和我们的人去阿庇安大道
He sends us and our men upon Appian Way,
去做一件不光彩的差事
towards unsavory task.
你和凯撒一样 都是自♥由♥人 不是吗?
Do you not stand a free man, as Caesar?
既然如此 就不用听从他的要求?
And as such, not bound by request?
在共和国眼里我是自♥由♥的 但在金钱方面不是
I stand free in the eye of the republic, yet not in coin.
克拉苏是尊贵的庇护人 凯撒是他的爪牙
Crassus is honored patron and Caesar his fucking will.
我们只能忍♥气吞声 听他们的摆布
We must part lips and swallow anointed cock.
把马车再挪远一点 别挡着我
Move cart further from fucking nose.
真是惨不忍♥睹
It is a heavy sight...
看到这么多胸膛不再起伏 让人心里不是滋味
to witness so many hearts no longer beating beneath chest.
曾经撼动强大共和国的叛军
The rebel army that shook the mighty republic
如今只剩下在复仇烈日下腐烂的尸体
reduced to rotten flesh beneath vengeful sun.
该死的
Shit cock!
我们是角斗士 不是普通的奴隶
We stand gladiators, not common fucking slaves.
我怎么命令你们 你们就怎么做
You stand as I fucking command!
克雷蒂库斯头脑简单 但说的是实话
Creticus has mind equal to dazed child, yet breaks truth.
角斗士的归宿是竞技场
A gladiator's place is upon the sands of the arena-
而管理阿庇安大道是财务官的职责
it is the duty of a quaestor to tend to the Appian Way.
凯撒还在拍克拉苏的马屁
Caesar's tongue yet find purchase in Crassus' ass.
我们必须忍♥受这一切 才能获得更多好处
We must endure one to gain benefit of more-
住手
Stop!
那个标记
That mark-
这个人曾是巴蒂亚图斯家族的冠军
this man stood Champion of the House of Batiatus.
甘尼克斯
Gannicus.
甘尼克斯!甘尼克斯!甘尼克斯
Gannicus! Gannicus! Gannicus!
我曾经和他有过一面之缘
I had occasion to cross paths with him once,
在他在竞技场赢得自♥由♥后
after he claimed freedom in the arena,
在他加入斯巴达克斯的叛军之前
before he fell among Spartacus and his rebels.
一个酗酒 脾气暴躁的家伙
A drunken, disagreeable fellow,
我倒挺喜欢他的
much to my liking.
他接受了自己的命运 就像所有人都必须做的那样
He embraced his fate, as all men must.
他的死对他来说是种解脱
His death a kindness
让他摆脱了过去罪行的困扰
to one forever haunted by past transgressions.
-把他抬上马车 -主人
- See him to fucking wagon. - Dominus.
这个人曾是竞技场的战神
This man stood a god of the arena,
他的技艺只有“雨之使者”能与之匹敌
his skill rivalled only by the Bringer of Rain himself.
两位传奇 都出自我们的角斗士学校
Two legends, birthed from our ludus.
可我们现在连比赛的最低名额都没有
Yet we now stand absent even lowly position in the games.
这个家族已经衰败到了极点
How far this fucking house has fallen.
好了 好了
Come, come.
你在亵渎这墙壁?
You desecrate these walls?
-我只是在美化它 -嗯
- I but enhance them. - Mm.
这头野兽
This beast,
是你家乡的神?
he is of your homeland?
阿佩德马克
Apedemak,
战争与征服之神
god of war and conquest.
你向他祈祷?
You pray to him?
-他不会听的 -那为什么还要刻他的像?
- He would not listen. - Then why work his image?
-作为一种提醒 -提醒什么?
- As a reminder. - Towards?
提醒我失去的一切
What was lost.
停下手里的活 喝点水
Pause labor and take water.
-谢谢 -不用谢
- Gratitude. - None required.
你的伤疤
Your scars-
是怎么来的?
how did you come by them?
这个故事不适合你这样柔弱的人听
A tale not for one so soft in form.
是在战场上留下的?
In battle?
还是被罗马人俘虏时留下的?
When captured by the Romans?
我才不会被那些蠢货抓住
I did not fall to those fucking shits.
那是以前的主人给你留下的标记?
Marked by previous Dominus, then?
为了教你规矩?
Towards instruction of manners?
我从来都不是奴隶
I have never stood a slave.
但在这个家族里 你和奴隶没什么两样
Yet here in this house, that is all you stand.
再敢对主人动手
Lay hands upon Dominus again...
我就杀了你
and I shall see you parted from fucking life.
一只小老鼠吱吱叫 我就要吓得发抖吗?
Little mouse squeaks, and I'm to shudder in fear?
有本事就来试试 看我不拧断你的脖子
Make attempt and see talon part head from body.
如果我公开和你作对 肯定会死
A certain end, if I were to move against you openly.
但一只聪明的老鼠
Yet there are many ways a clever mouse
有很多办法能让凶猛的鹰隼坠落
may see vicious hawk to grass.
你在水里下毒了?
You taint fucking water?
我没有
I have not.
但我随时都能神不知鬼不觉地
Yet at any moment, I could snatch breath,
让你断气
absent suspicion.
我不打扰你和你的神了 他根本不会听你的祈祷
I shall leave you to your god, who ignores your prayers.
集中注意力
Seize fucking mind!
-教官! -萨尔维乌斯
- Doctore! - Salvius!
打得好 你这个
Well deserved, you fu-!
-够了! -妈的
- Enough! - Fuck!
你们竟然内讧
You fall to fucking quarrel!
怒火冲昏了头脑
Blood boiling in ear,
连主人的话都听不进去了
preventing voice of your Dominus to pierce thick fucking skull!
看看你们的兄弟
Look upon your brothers.
他们也曾反抗主人
They too defy their master
现在都腐烂在十字架上了
and now rot upon fucking cross.
再敢闹事
Continue to inflame...
就把你们也钉在上面
and see yourself nailed among them.
你失控了
You lose control.
太阳让情绪变得暴躁
The sun overheats passions,
再加上阿基莉亚的出现 更是火上浇油
already roiled by Achillia's presence.
该死的朱庇特
Fuck Jupiter's face.
看到你的人终于派上了用场 真让人高兴
It lifts heart, to witness your men at last put to proper use.
我今天只是遵从尊敬的凯撒的要求
I but serve the republic on this day,
为共和国效力
at request of revered Caesar.
但改天
Yet upon another,
我会在竞技场展示我最新的收获
I would present latest acquisition in the arena
再次和那些矮子一决高下
and have contest revisited towards diminutive abortions.
至少我们知道自己的母亲是谁 你这个贱♥人♥
At least we knew our mother, you fucking cunt!
有本事下来 再敢提出身的事试试
Descend from lofty perch and broach subject of lineage again.
住手!我们要去庞贝 在那里的竞技场战斗
Hold! We are for Pompeii, where we battle in the arena.
让阿舒尔家族自己忙活吧
Let us leave the House of Ashur to its labors-
在泥沼里挣扎
in the dirt.
列队
Form!
你是害怕了吗?
Is it fear
不敢在下次卡普阿的比赛中再次对决?
that stays hand from rematch upon next games in Capua?
我很期待这场娱乐表演
I welcome such entertainment.
-嗯 -但决定谁能参赛 谁只能自甘堕落的权力
- Mm. - Yet station to decide
who shall fight and who shall wallow in their own shit
不在我手里 而在善良的加比尼乌斯手里
falls not to me but to good Gabinius.
加比尼乌斯?
Gabinius?
他要举办阿波罗竞技节的比赛?
He hosts the game of the Ludi Apollinares?
我们真是太荣幸了
We are so honored.
或许你可以恳求他支持你
Perhaps you may entreat him towards your cause.
或者恳求他亲爱的妻子
Or his beloved wife.
♪ 愤怒的天空降下血雨! ♪
♪ Blood rains down from an angry sky! ♪
♪ 我的斗志燃烧不止!我的斗志燃烧不止! ♪
♪ My cock rages on! My cock rages on! ♪
♪ 至死方休 我的剑灼热挥舞! ♪
♪ Till death is found, my sword swinging hot! ♪
你不相信的众神又一次捉弄了我们
The gods you do not believe in shit upon us once more.
他们只是给我们设置了新的障碍
They but present new obstacle.
科苏提亚策划了这场羞辱
Cossutia orchestrated humiliation
害死了我们的冠军洛加斯
and the fall of our champion, Logas.
她会说服她的丈夫 不让我们获得参赛名额
She will poison husband towards granting position.
-乌维杜斯或许还能施加影响 -那个行政官?
- Uvidus may yet hold sway. - The aedile?
他害怕克拉苏 或许能提供必要的帮助
The man fears Crassus and may provide necessary leverage.
他难道不害怕加比尼乌斯所依附的庞培吗?
Would not equal trepidation fall towards Pompey,
whose favor Gabinius holds?
专心训练阿基莉亚
Set purpose towards Achillia's training.
至于权谋之事 交给更聪明的人去处理
And leave machinations towards greater fucking minds.
很好
Good.
你身上还带着阿庇安大道上腐烂尸体的味道
剧集 | 斯巴达克斯:亚述家族(2025) | 导航列表