剧集 | 斯巴达克斯:亚述家族(2025) | 导航列表
pressing concerns, not least among them
被斯巴达克斯及其叛军 摧毁的宏伟竞技场
rebuilding once mighty arena brought to ruin
是的 这确实是个崇高的理想
by Spartacus and his rebel-- - Yes, a lofty ideal,
当然
to be sure.
请代我们向克拉苏 致以最美好的祝愿 祝他事业蒸蒸日上
Please give Crassus our wishes for continued prosperity.
如果你喊得足够大声
If you shout them loud enough,
或许他在罗马 都能听到 嗯
perhaps they will reach all the way to Rome, hm?
乌维杜斯
Uvidus!
行政官 我想申请 未来比赛的参赛名额
Aedile. I would broach subject for position in future games.
名额? 有传言说你的人 不怎么样
Position? Word travels upon wind of your men being... less than.
我向你保证 他们和普罗库卢斯
I assure you, they stand equal to any good Proculus
手下的任何优秀角斗士 都不相上下 科里斯 说话太没分寸了
could hope to offer. - Korris speaks out of turn...
但他说的是实话
yet breaks truth.
让我们给这个叙利亚人 与其价值相符的回报吧
Let us grace the Syrian with reward equal to worth -
就算不看我的面子 也看在我已故丈夫的份上
if not swayed by my desire, then in name of honored husband?
好吧
Very well.
一个名额 在 Liber Pater 节那天
One man... to be presented mid-month
月中时进行比赛
upon festival of Liber Pater.
我热切期待那一天
I eagerly await the day.
我也是
As do I.
我没说错吧? 我们终于得到参赛名额了
Did I not tell you? We at last gain position!
你刚才要是再鞠躬低点 嘴都要碰到地上了
If you'd bowed any lower, your mouth would be filled with dirt.
为了获得优势 就算吃土我也愿意
And I would gorge until bursting to gain advantage.
我们的人当中 谁的状态最好
Who stands most well-honed among our men?
毫无疑问是罗狄乌斯
Rhodius, by wide fucking margin.
罗狄乌斯? 他是谁
Rhodius? Which man is he?
就是你今天早上 杀了的那个人
The one you buried this morning.
你就不能在我杀了他之前
You did not think to broach subject
跟我提一下这件事吗
before I fell the fucking man?!
我警告过你 他的死会带来很大损失
I warned his absence would be keenly felt.
那是在你做完蠢事之后
After deed had been done!
哦 抱歉 我没能预料到你会
Oh, apologies... for not divining future where you
失去理智 用一壶该死的酒杀了他
fell from reason and took life with jug of fucking wine!
我们得到了机会 科里斯 我们必须抓住它
We have opportunity, Korris, and we must seize it.
明天一早 让所有人进行对决
Pit man against man at break of dawn.
谁能坚持到晚上 取得胜利
Whoever triumphs by fall of night shall stand
谁就是我们 竞技场的冠军
our champion in the arena.
愿听你吩咐 -去吧
Your will-- - Go!
主人 -什么事
Dominus. - What?!
抱歉
Apologies.
我以为你可能 想吃点东西
I thought you might take food.
或许 洗个热水澡
And perhaps warm bath.
平复一下心情
To temper mood.
我有那么令人讨厌吗
Is it so foul a creature?
对于一头愤怒的公牛来说
For enraged bull?
不 -嗯
No. - Mm.
带路吧
Lead way.
我会尽量
And I shall attempt not to gore
不发脾气
with errant horn.
是什么烦心事 让你如此沉重
What troubled thoughts lend burden?
没什么要紧的
None of worth.
说出来吧 让我这个不那么挑剔的人 帮你分♥析♥分♥析♥
Place them upon scale to be weighted by a less critical eye.
过去很多个夜晚 我躺在角斗士学校 地下的牢房♥里
Many nights I would lay in my cell below us in the ludus,
梦想着
dreaming...
有一天能 成为主人
of a day I would hold title of dominus.
却从未想过 这个头衔所承载的责任
Absent concern to onus such title carried.
前任主人 也有过这样的想法吗
Did former dominus share in reflection?
巴蒂亚图斯
Batiatus?
那个人总是 压力山大
The man stood constantly pressed,
觉得众神都在 故意刁难他
believing the gods themselves spread cheeks
for frequent ramming.
那他是怎么 撑下来的
And how did he survive?
凭借狡诈 和欺骗
Through cunning and deception.
还有我的 一路相助
Benefit of my aid
at every turn.
那你也会 凭借自己的智慧
Then you shall rise
步步高升
through conviction of your own counsel...
就像你的
...as your cock
能力一样出众
heralds way.
啊
Ah!
要我去叫梅西娅 过来吗
Shall I summon Messia to join us?
不用
No.
我想要 更甜美的琼浆玉液
I have desire for sweeter nectar.
洗掉今天 嘴里的苦涩味道
Wash day's bitter taste...
用你的吻
...from mouth.
感谢众神 我们
Bless the gods. We...
要去竞技场了
are for the arena!
你是要去丢人现眼 埃拉托
You are for fucking shit, Erato.
你也好不到哪里去
You fare no better.
闭上你的嘴 让我好好教训你一顿
Place lips upon hole so I may impart more cloying breath
省得你再胡说八道
than breaks from fucking mouth!
哦 塔尔孔
Oh, Tarchon.
你这小子 一点脑子都没有
Your boy stands absent sense or concern.
你今天训练的时候 就没跟人吵架
And you did not fall into quarrel during day's training?
当时实在是 情绪失控了
Passions overwhelmed upon the moment.
我不该 对我的兄弟动手
I should not have lashed out at my brothers...
真正的敌人 是罗马人
when true enemy stands Roman.
哦 -洛加斯
Oooh. - Logas!
让他说 -说又有什么用
Oh, let him speak. - Towards what end?
要是让主人听到
Of us fucking all
你这抱怨的声音 我们都得完蛋
if whimpering growl reaches ear of our dominus.
那个叙利亚人? -嗯
The Syrian? - Mm?
他是兄弟会的叛徒
He stands a traitor to the Brotherhood -
斯巴达克斯 最清楚这一点
something well known to Spartacus.
你会让我们所有人 都被钉死在阿庇安大道的十字架上
You would see us all nailed upon cross along Appian Way.
我会让我们 摆脱他们的压♥迫♥
I would see us slip from beneath heel.
斯巴达克斯开创的事业
What Spartacus began lives in the spirit
在追随他的人心中 永存 而且有传言说
of those who followed him. And rumors
他本人
the man himself
可能还活着
may yet live.
如果他还活着
If he yet drew breath,
那位 “雨之使者” 肯定会现身的
the Bringer of Rain would make presence known.
不 不可能 那个疯子
No, no, no. More likely the mad fuck
很可能早就 死在某个肮脏的地方了
forever slumbers in unknown beds beneath fetid ground.
塔尔孔
Tarchon,
过来站在我身边
fall to my side
别再听这些 蠢话了
and let us remove ourselves from such foolishness.
你给我滚开
You clear fucking room.
没有你们 我们能做得更好
We are better served in their absence.
斯巴达克斯的教训 很深刻……
The lesson of Spartacus is well learned...
但只有勇敢者 才敢汲取
for those who dare embrace it.
什么狗屁教训? 难道是死在长矛下
What fucking lesson? To die at the end of spear?
自♥由♥值得 付出任何代价
That freedom is worth any cost,
杀死压♥迫♥我们的人 也一样
as is claiming the life of those who would oppress us.
无论谁站在 竞技场的沙地上
Whoever stands upon the sands of the arena
都有机会在胜利后
will have the opportunity in victory
杀死我们的主人
to shed the blood of our dominus
以及所有他 俯首帖耳的罗马人
and every Roman cock he kneels to suck.
你们获得了 至高无上的荣誉
You have been granted the greatest of honor
终于能登上 竞技场的沙地了
to at last grace the sands of the arena!
去证明你们比普罗库卢斯 那个蠢货和他的手下强
To prove yourselves against the shit, Proculus, and his men.
有些人
Some...
会说你们
would claim you've been
得到了众神的眷顾
blessed by the gods.
去他的众神
Fuck the gods!
他们才不在乎 人类的事
They give no shit towards the affairs of men,
作为角斗士 士兵
a thing I have witnessed countless times as a gladiator,
还有自♥由♥人 我对此深有体会
as a soldier...
as a free man.
我们的命运 由自己掌控
We forge our own fate
用我们的双手
with our hands,
用我们的意志
with our will,
剧集 | 斯巴达克斯:亚述家族(2025) | 导航列表