剧集 | 斯巴达克斯:亚述家族(2025) | 导航列表
对于你这样一个娇小的人来说
for one so slight.
在你面前 我便勇气倍增
Valiant purpose soars in your presence.
你做这些还是为了那个叙利亚人?
Is gesture yet in service of the Syrian?
我早就没想着他了
He stands far from fucking thought.
卡普阿最好的牛肉和家禽 别处找不到
Beef and fowl unmatched by any offering in Capua!
牡蛎新鲜吗?
Oysters stand fresh?
每一只都得到了海神的祝福
Neptune himself blesses each fucking one of them.
闻起来像他的屁♥股♥
They smell of his ass.
那海鳗和海鲈怎么样?哈?
What make you of the moray and sar? Huh?
我担心再加上我们已经买♥♥的东西
I fear they threaten to exceed weight of purse,
这开销会超出我们的预算
added to what stands already purchased.
你想给克拉苏准备这么寒酸的礼物吗?
You would see Crassus presented with thin fucking offering?
我想好好招待他
I would see him well attended,
但也不能把钱都花光
short of coffers emptied in attempt.
你太担心了 - 但我的担心是有道理的
You fret beyond reason. - Yet not beyond purpose.
作为管家 我难道不该负责家族的账目吗?
As vilica, am I not charged with the accounts of your house?
确实该你负责
You stand so.
有你这样细心的建议 我很幸运
And I benefactor of such attentive counsel.
阿蒙尼乌斯 又赢了
Ammonius, victor once again.
我差点就打败他了
I almost fucking had him.
你差点就让他干♥你♥屁♥眼♥了
You almost had his cock in fucking arse.
卡普阿的好公民们
Good citizens of Capua,
为了庆祝即将到来的阿波罗竞技会
in honor of the approaching games of the Ludi Apollinares,
我再次邀请任何罗马人挺身而出
I again invite any Roman to step forth
挑战普罗库卢斯家族
and test worth against the House of Proculus!
好啊
Yeah!
亚述家族愿意接受挑战
The House of Ashur would see challenge accepted.
在竞技场上一决高下
Upon the sands of the arena.
你身边少了那个高大的影子
You stand absent giant shadow.
你那强大的格斗大♥师♥去哪了?
Where lurks your mighty Doctore?
那个训练出一群废物的家伙
Trainer of those who fall against better fucking men.
我觉得没必要让他来抢你那些
I thought it courtesy he not eclipse your children
畸形娘生的崽子们的风头
spilled from aberrant womb.
我们只会浪费美酒
We spill but wine
还有你所谓的冠军们的血
and the blood of shit and piss you deem fucking champion.
这胜利来得真容易
Victory well earned,
就算对手是群半兽人
even for half-men.
哦
Ooh!
不过 让我们再来一场比赛
Yet, let us see contest revisited
对手是亚述家族最新的选手
against the newest offering from the House of Ashur.
这将是一场奇观
A sight of wonder and awe,
在竞技场上前所未见
never before witnessed upon the sands of the arena.
让那个叙利亚人去说服加比尼乌斯
Let the Syrian move good Gabinius
获得比赛席位
to secure position in the games,
然后看看费罗克斯兄弟
and then behold the Brothers Ferox,
如何再次送他的冠军下地狱
as again they send his champion to deserved end.
我们已经准备好
We stand ready to fuck
教训所有敢挡我们路的人
all who dare stand before us.
一个小个子竟然敢说这么大话
Colossal words from such little fucking man.
或许 ——
Perhaps--
巴尔布斯兄弟为我们示范一下
Brother Balbus shows us the way!
让我们送些食物给那个叙利亚人
Let us honor the Syrian with gifts of food
喂饱他那屋檐下营养不良的手下们
to feed malnourished men beneath his fucking roof!
去他妈的叙利亚人
Fuck the Syrian!
去死吧!贱♥人♥
Go to fucking hell! Fucking cunt!
说得都是废话
Words fall as shit from mouth.
确实是废话
It stands fucking so.
我见过一个女人 上面有阴♥道♥ 下面有阴♥茎♥
I witnessed a woman graced with cunt and cock, one atop another.
那是你上了她 还是她上了你?
So did you fuck her, or she you?
我自己的屎都比这好吃
My own shit would offer more flavored taste.
厨师除了粥 就没别的可提供了吗?
Does cook offer anything beyond fucking porridge?
嗯 地位更高的家族通常会提供肉类
Hm. Houses of higher esteem have been known to present meat.
那真是遭天谴了
The gods fuck us, then.
在这屋檐下 这已经是家常便饭了
A thing of deep familiarity beneath this roof.
你不害怕吗? - 害怕什么?
You stand not afraid? - Towards?
和一个这么招人恨的人一起吃饭
Breaking meal with someone so hated.
他们只是嫉妒你即将成为冠军
They but fall to distemper
而他们自己却一事无成
in response to your promised station as champion.
他们付出的时间和努力都白费了
Absent time and effort has claimed their own.
我和他们一样 都佩戴着兄弟会的徽章
I bear the mark of the fucking Brotherhood, as they do.
但你得到它的方式可不光彩
Yet not as they earned it.
这不是我能选择的
A thing not of my choosing.
我们都走在正确的道路上
We all set upon rightful path,
一步一步 循序渐进
footfall placed upon succession, one following another.
你坐在这里 就是为了说这些毫无意义的话吗?
You fall to seat only to break words absent meaning?
一个早上都趴在地上
Bold proclamation from one who spent the morning upon ground,
嘴里塞满泥土的人
mouth filled with fucking dirt.
还敢说这种大话
Give name to one among us who could best three opponents.
如果主人能让我们参加下一场比赛
If Dominus maneuvers entry to games next presented,
你在竞技场上也会面对同样多的对手
you shall face equal number in the arena.
费罗克斯兄弟?
The Brothers Ferox?
一群连孩子都不如的半兽人
Half-men barely formed beyond that of a child.
听好了 把我的话记在心里
Bend your fucking ear and you clutch my words to heart.
费罗克斯兄弟同心协力 目标一致
The Brothers fight as one, with singular mind.
你在这里面对的这些人可没有这样的默契
The men that you face here stand absent such purpose.
在我看来 他们倒是挺齐心的
They appear of singular mind to fucking eyes.
但一个人发起攻击时
Yet one presses attack
根本不会考虑其他人的配合
absent thought of those who would aid him in such regard.
你只需要对付一个对手
You fight but single opponent.
打败他 其他人就会不堪一击
You best him, and the others will quickly fall.
你在说你的儿子
You speak of your son.
塔尔孔? - 不 我说的是一个角斗士
Tarchon? - No, I speak of a gladiator...
被傲慢冲昏头脑 渴望荣耀
consumed by hubris, with a thirst for glory.
如果他想在竞技场上活下来 就必须收敛这种心态
A thing to be tempered if he is to survive in the arena.
看看你们现在的样子
Take stock of what you see before you.
这就是卡普阿对我们家族的看法
This is what Capua thinks of our house,
因为你们这些废物都毫无价值
because none of you shits demonstrate fucking worth!
你们享受着我的慷慨
You gorge yourself upon my generosity,
作为回报 ——[碗摔碎的声音]
and in return, -[bowl shatters]
却只给我找借口 让我失望
produce nothing but bleating excuses and disappointment!
记住这一点
And know this.
凭借我这个主人的努力和辛劳
Toil and task pulled from effort of your Dominus
这个家族终将在比赛中
shall see this house to deserved position
获得应有的地位
in the fucking games.
到那一天
And upon such day,
你们必须打败普罗库卢斯家族
you shall claim victory against the House of Proculus,
否则我就把你们都送去矿山
or I will see you all to the fucking mines!
格斗大♥师♥
Doctore.
看来集市之行让你不太顺心
The marketplace appears to disagree with you.
去说服奥皮特斯
Break good words towards mind of Opiter
让我能好好教训一下普罗库卢斯
so I may ram them up Proculus' ass.
他似乎愿意帮我们
The man seems moved to aid us.
你怎么判断这次能成功?
And how gauge you imagined success upon venture?
奥皮特斯的说服力出人意料
Opiter has proved unexpectedly persuasive.
这么多年的流血牺牲……
After all these years of blood and sacrifice...
好不容易快要爬到荣耀的顶峰……
clawing to precipice of honored position...
却要把未来寄托在一个无名小卒身上
only to stake future upon man so slight of fucking note!
这种看似弱小的人 往往能抵达强者无法触及的地方
Such specters often move where men of more solid form cannot.
你看到了什么?
What do eyes behold?
一个空旷的房♥间
A chamber, embracing void.
这里曾经并非如此
Was not always so.
这里曾矗立着巴蒂亚图斯家族的冠军们
Here once stood the champions of the House of Batiatus.
他们的面容和雄风被刻在石头上
Visage and cock captured in stone.
甘尼克斯 克里克斯 疯狂的色雷斯人斯巴达克斯
Gannicus, Crixus, the mad Thracian Spartacus,
竞技场上的神明
gods of the arena.
竞技场上的神明
Gods of the arena.
我以前的主人
My former Dominus schemed his way
在一堆烂泥中钻营
from beneath mountains of shit
靠着他们赢得了胜利
to seize victory upon their backs.
而如今的亚述……
Yet here stands Ashur...
剧集 | 斯巴达克斯:亚述家族(2025) | 导航列表