那家伙现在一无所有 是吧?
The guy's got nothing, right?
没帮派 没家庭
No club, no family.
看到他落魄我很开心
Do me good to see that.
我会对我的所有心存感激
Appreciate what I got.
- 谁反对? - 我
- Anybody opposed? - Yeah, me.
- 我不同意 - 哦 伙计 这不靠谱
- I don't agree with it. - Oh, this is wrong, man.
少数服从多数 表决通过 让他来
Majority rule. Vote passes. Let him come.
嘿 你们明天最好都去募捐会
Hey, you all better be at that fund-raiser tomorrow...
不然当心被高跟鞋爆菊
unless you want a size nine high-heel boot up your ass.
- 你来吗? - 我宁可割了自己的鸟蛋
- You coming? - I'd rather have my balls cut off.
- 干吗? 干吗? 玩笑开早了?
- What? What? Too soon for that joke?
嘿 明天看着点凯尔
Hey, watch Kyle tomorrow.
我不想伽玛募捐会出一点岔子
I don't want anything going down at Gemma's gig.
- 别让他靠近奥佩 - 好的
- Keep him away from Ope. - All right.
- 你就是查克? - 是 是 谢谢
- You Chuck? - Yeah, yeah, thanks.
谢谢 伙计们
Thank you, guys.
我是真的真的欠了大伙的
I'm really, really in your debt.
救我出火坑的大恩大德 真是没齿难忘
You got no idea how much I appreciate you helping me out.
# 在这世间 #
Riding through this world
# 独自穿行 #
All alone
# 上帝带走你的灵魂 #
God takes your soul
# 你独自一人 #
You're on your own
# 乌鸦径直飞过 #
The crow flies straight
# 划出完美的线条#
A perfect line
# 在恶魔的床上 #
On the devil's bed
# 奄奄一息 #
Until you die
# 此生如是 #
Gotta look this life
# 你必须直视 #
In the eye
混乱之子 第一季第5集
涂上防晒霜 宝贝儿 别晒伤了
Put on your sunblock, baby. You know how you burn.
我涂了
I did.
嘿! 最近怎样 小美人?
Hey! What's up, buttercup?
- 哇哦! 嘿 查理小子 - 嘿 老爸
- Whoa! Hey, Charlie boy. - Hey, Dad.
你好吗? 嘿
How's it goin'? Hey.
嘿 我真无语了 你居然带她来 凯尔
Hey. I can't believe you brought her here, Kyle.
这是孩子们的事呢
This is about the kids.
放松 她只想听听查理的表演 好吗?
Relax. She just wanted to hear Charlie play, okay?
哈 这也说得通 她倒是跟他差不多大
Yeah, that makes sense. She's just about the same age.
- 好笑 - 是啊
- Funny. - Yeah.
这是个坏主意
This was a bad idea.
到伽玛那报到
Check in with Gemma.
- 走吧 好的 - 嘿
- There you go. Okay. - Hey.
妈的
Oh, shit.
猫王先生 你迟到了
You are late, Elvis.
你知道要把这玩意搞进头盔里有多难吗?
Do you have any idea how difficult it is to get this into a helmet?
孩子们在等着
The kids are waiting.
知道啦 知道啦 知道啦
I know, I know, I know.
上帝保佑 哦 看看这些上帝的孩子
Bless my soul. Oh, look at all God's children.
说说吧 谁想弄一个猫王造型?
So tell me, who wants to look like Elvis?
我! 我! 我!
Me! Me! Me!
那家伙不是萨门克罗的?
Isn't that guy Sam Crow?
- 不再是了 - 他退出了?
- Not anymore. - He got out?
算是吧 你要不先带孩子进去?
Sort of. Why don't you take the kids?
我会跟上你的
I'll catch up.
好的 好 来吧 孩子们
Okay. Okay. Come on, babies.
快! 你好吗 唐娜?
Harry! How you doing, Donna?
嗨
Hi.
嘿 老弟
Hey, bro.
- 她知道凯尔的事了? - 没
- Does she know about Kyle? - No.
凯尔好像挺滋润啊
Kyle looks like he's doing all right.
去陪着你家人吧
Go hang with your family.
嘿 让我们单独谈会儿吧 宝贝?
Hey, give us a minute, baby. All right?
好的
Okay.
什么都不用说 杰克森 我知道该怎么做
No need to say anything, Jackson. I know my boundaries.
好啊 但我反正要告诉你的
Well, I'm gonna tell you anyway.
离所有人远点
You stay away from everyone.
等孩子们结束游戏 你和你的小女友…
Kid's done playing, you and your teenager...
爬进你的南瓜车立马滚蛋
climb in your pretty little cage and drive away.
贾克斯 等一下
Jax, wait.
我有些事… 可以为帮派做的
I have something... for the club.
这是送上门来的好事 伙计
This thing fell into my lap, man.
我在星火兄弟那混饭吃的时候
I'm making stupid money funneling stolen parts
靠搜集被盗零件赚了一笔
through my gig over at Sparks Brothers.
我想为你们也提供一条路子…
I want to hook you guys up...
这就是你来的原因? 想把我们收买♥♥回去?
That's why you're here? Trying to buy us back?
把我们拽进你扯蛋的计划?
Pull us into one of your bullshit schemes?
这不是扯蛋
It's not bullshit.
好吧 我只是想跟你们分享
Okay, I want to share this with you guys.
给我滚远点
Get out of my sight.
这真是个好地方 谢谢收容我
This is a really nice place. Thank you for having me.
- 谢谢 - 请你喝的 伙计
- Thanks. - It's on the house, man.
哦 你真是太好了
Oh, that's very nice of you.
啤酒真不错
Excellent draft.
那么 查基你真的有四十万藏起来了?
So, you really got 400 thou stashed away, huh, Chucky?
四十一万六千
416 thou.
- 老天 - 林对自己的钱很不上心
- Jesus. - Lin was real sloppy with his money.
是个自以为是 挥霍无度的蠢货
Arrogant, wasteful prick.
他挣钱的法子也不少 印假♥钞♥ 开妓院
There's so much of it too. Counterfeiting, prostitution.
所以我给他管账差不多一年
So I cooked his books for about a year.
偷了点小钱 还以为他会开掉我
Skimmed a little, hoping he'd fire me.
谁想没人发现
But nobody noticed.
所以我继续偷
So I kept on skimming.
你是因为什么被抓的?
What'd you get busted for?
林的律师最后知道了
Lin's lawyer finally caught on.
我很害怕 我要阻止他
I got scared. So I blew the whistle.
- 就做了一笔交易 - 啊
- I cut a deal. - Ah.
所以你不但是小偷 还是卑鄙小人
So you're a thief and a rat.
我承认
I accept that.
嗯 你一直把手放在小♥弟♥弟♥上
The, uh- The hand on the dick,
有什么问题么?
what's the deal?
对不起 对不起 我很抱歉 伙计
I'm sorry, man. I'm sorry. Sorry.
我有这个毛病 我自己都习惯了
I have this condition. I'm not even aware of it.
- 什么毛病? -C.M.D
- Condition? - C.M.D.
强迫性手♥淫♥症听过吗?
Compulsive Masturbation Disorder?
我在监狱里得不到正确的治疗
I couldn't get the right meds in Stockton.
所以现在有点不能自控了
So it's a little out of control right now.
你知道 我过去也有这种病
You know, I used to have that.
然后 嗯 我十三岁了
And then, uh, hell, I turned 13.
- 好吧 这比你想象中的更加普遍 - 靠
- Well, it's a lot more common than you think. - Shit.
这是童年阴影 我遭受过性♥虐♥待
It stems from childhood trauma.I was sexually abused.
嘿查克 我才不管你什么童年阴影
Hey, Chuck, I don't give a shit about your childhood trauma.
如果我再看到你这玩意…
If I see your hand dance in your pants one more time...
我就把你捆起来 扔到储藏室里去
I'm gonna tie you up and I'm gonna throw you in the goddamn closet.
- 你明白了么? - 我接受
- Are we clear? - I accept that.
我们能谈谈么?
Can we talk?
我只是想给你打个招呼 让你知道我在镇上
I just wanted to give you a heads-up. Let you know I'm in town.
我在这里执行A.T.F.的公务
I'm here on A.T.F. Business.
什么公务?
What business?
是一个州际的武器交易案
It's an interstate weapons case.
我 嗯 不该告诉你这个的
I, uh, shouldn't be telling you this.
在南芝加哥发生的事情 大笔军♥火♥交易
Originated in South Chicago, big arms deal.
线索指向这里 和混乱之子有关
Led back here. Sons of Anarchy are involved.
玫瑰花瓣和变♥态♥照片也是工作之一吗?
The rose petals and the sick photo, they business too?
不 我只是知道你非常喜欢粉红玫瑰
No. I just know you really love pink roses.
我只是不希望看到你受伤害 塔拉
And I don't want to see you get hurt, Tara,
别让那个家伙伤害你
not by that guy.
我没跟他在一起
I'm not with him.
初恋难分
First love dies hard.
那个限制令还有效
That restraining order is still in effect.
你再靠近我的房♥子 或者来打扰我的工作…
You come near my house or you come to my work again...
- 否则我会报♥警♥ - 好的 好的
剧集 | 混乱之子(2008) | 导航列表