《瑞克和莫蒂》前情提要
Previously on rick and morty.
杰瑞 我跟你老婆做♥爱♥了
Jerry I had sex with your wife.
我办到了 我修好传送枪了
I did it, I fixed portal travel.
我是开膛手杰克 为您服务
Jack the Ripper, at your service.
-真酷 -这也有发生过吗?
Cool. -This happened too?
-我怀孕了 -宝贝 她跟你一模一样
I'm pregnant. -Honey, she's just like you.
-下肉丸雨了 -好吧 有点不太…
It's raining meatballs. -Okay something is...
杰瑞史密斯死去时 正做着他爱做的事:被蜜蜂螫
Jerry Smith died doing what he loved, getting stung by bees.
-对劲 -什么对劲?
Off. -Off what?
放尊重一点 这是爸的丧礼
Have some respect, it's Dad's funeral.
我要把你取名叫小杰瑞
I'm gonna name you Jerry Jr.
谢谢你们帮我侦破凶案
Thanks for solving that murder guys,
滑板送你们-谢了 东尼霍克
here's a skateboard. -Thanks Tony Hawk.
-莫蒂 快答应嫁给我
Morty, say you'll marry me. -What?
-什么?-快点答应就是了
What? -Just say yes!
-我愿意?-好
Yes? -Okay.
-瑞克 你是否愿意… - 我愿意 我们的蜜月之旅
Rick, do you promise to... -I do and for our honeymoon
就去涂有离子化氘的密闭舱吧
let's go to a sealed chamber lined with ionized deuterium!
-为什么? -因为这样快速行动
Why? -Because the charge acts
能减缓叙事速度 莫蒂 这一切都是假的
as a narrative decelerant. Morty, none of this is real,
我们陷入前情提要螺旋了 清醒一点
we're in a Previously On spiral, clear your head.
-在经历这么多之后? -全是假的
After all that's happened? -No.
我是无辜的 我没有放出那些蜜蜂 我爱杰瑞
I'm innocent! I didn't release those bees! I love Jerry!
-我是怎么说的? -什么时候?
What'd I just say? When?
好 很棒的处决 我们回到舱内吧
Okay, great execution, let's go back to the chamber.
跟着我念 莫蒂 "《瑞克和莫蒂》下集预告"
Now repeat after me, Morty: Next time on Rick and Morty.
《瑞克和莫蒂》下集预告?
Next time on Rick and Morty?
不对 是"《瑞克和莫蒂》前情提要"-别管他 莫蒂
No. Previously on Rick and Morty. -Ignore it, Morty.
"《瑞克和莫蒂》下集预告"
Next time on Rick and Morty.
这可以中和他的毒素 -《瑞克和莫蒂》下集预告
It counteracts his toxins. -Next time on Rick and Morty.
谁的毒素? -嘿 住手
Whose toxins? -Hey stop it!
是前情提要 抓住他
Previous Leon. Grab him!
抓紧了 莫蒂 我们得撑过片头
Hold on tight, Morty! We gotta get through the opening titles!
什么的片头?
Opening titles of what?
-我们到了外太空 -放开我
We're in space. -Let go of me.
天啊…
Oh my god! Oh my god!
-这是什么星球? -遮住眼睛 别看这段
What planet is this? -Cover you eyes on this part!
天啊 是超大松鼠
Oh my god, it's a giant squirrel
我们为什么会打扮成古代人?
Why are we dressed like old timey people?
到底是怎么回事?
What the hell's going on? -Oh my god, no way.
我爸为什么会穿超级英雄装?
Why is my dad in a suit?
-这集最棒 -我为什么是奶油?
Best episode! -Who is that?
好 快结束了
OK, we're almost through.
-我们回来了 -住手
And we're back! -Stop!
-发生什么事了?-放开我
What just happened? - Let go of me!
为什么有音乐?
Why was there music?
都是因为这个概念性混♥蛋♥ 抓住他的脚
Because of this conceptual little piece of shit! Grab his feet!
我们如果有片头 是不是就代表我们是…
If we have opening titles, does that mean that we're a...
好好让你的身体把后设毒素排出来 莫蒂
Let your body purge the meta-venom, Morty, don't succumb to his
别屈服于他那无意义的自我意识狗屁 - 这很酷很深奥
pointless self aware bullshit. - It's not pointless, it's cool!
-他有枪 -吃子弹吧 懦夫
He's got a gun! -Eat lead, pussy!
不… 该死
No no no! Fuck!
-混♥蛋♥… -他是用了传送门吗?
Son of a... -Did he use a portal?
才不是 他只是从第四面墙的洞
He wishes. He wriggled back to the meta layer through a hole
钻回了后设层 把这戴上 帮我找破洞的位置
in the fourth wall. Put these on and help me find it.
我不喜欢这样 瑞克
I don't like this, Rick.
不喜欢就对了 这前提很不讨喜
You shouldn't, it's not a likable premise.
我稍微向观众致意时很有趣 但…
I mean it's funny when I do a little nod to viewers
-什么观众? -你这样的态度很好 莫蒂
What viewers? -That's the right attitude, Morty. but...
除了每次都由我说的 一些轻松对白之外
A few carefree verbal asides, always by me,
不是这种《双面娇娃》第三季的狗屁
none of this Season Three Moonlighting shit.
好 就在这里 -你要把洞补起来吗?
Okay, here it is. -You're going to patch it?
不 他颠覆了现实 莫蒂
No, he subverted actual reality, Morty,
他得像有狂犬病的狗一样被处死
he needs to be put down like a rabid dog.
我♥操♥
Fuck!
对 在这里不要戴那个
Oh yeah, no, you don't wanna wear those over here.
(试验)
他会不会是往那边去了?
Maybe he went down that road?
不对…他如果往那边走 就会变成英雄
No no no, if he took that he'd end up a hero.
该死 瑞克 我不喜欢这样
Dammit, Rick. I don't like this.
这地方是不是… -为了根本不会喜欢的七位剧评准备的
is this whole place just... -A bunch of groan-inducing wordplay
一堆让人翻白眼的文字游戏吗?
for seven TV critics that won't even enjoy it?
比你想象中还糟 莫蒂 我们现在暴露在后设辐射中
It's worse than you think, Morty, we're basting in meta radiation right now,
我们的真实性正被永久侵蚀
our credibility is being permanently eroded,
我们在这里的每一秒等于十个《空中大灌篮》客串桥段
every second we spend here is the equivalent to ten Space Jam cameos.
你之前就应该想到这点了 -快抓住他
You should've thought of that previously -Get him!
不 请赐福于我 天父 你将拯救我
Oh no! Bless me Heavenly Father for you will save me...
这样我会于心不忍♥ 我们直接离开吧
Now I feel bad. Let's just get out of here.
因为他会祷告吗?
Because he prays?
你知道希♥特♥勒♥是天主教♥徒♥ 对吧?
You know Hitler was Catholic, right?
我来了 提要
I'm here, Leon.
好吧 看来他很会祷告
Okay. He apparently prays very well.
你们两位该见见王了 -没关系 不用了
Time for you two to meet the Lord. -That's okay, we're good.
就当作遇到熊一样 一直倒着走 尽量让自己显得体型很大
Treat it like a bear attack, just walk backwards and make yourself look big.
我喜欢很棒的拒绝呼召 你好 瑞克
I love a good refusal of the call. Hello, Rick.
你好 你是阿米什杂耍师吗?-他叫故事王
Hello, Amish Juggler? -His name is Story Lord.
故事王?
Story Lord?
听着 相信我 你改叫阿米什杂耍师吧 这名字送你
Listen, trust me, take Amish Juggler, you can have it.
第四季第6集
故事王 瑞克 他就是我给你买♥♥的玩具火车的反派
Story Lord. Rick, he's the villain from that toy train I bought you.
非常棒 莫蒂 虚构版的你们把我困在
Very good, Morty. The fictional versions of you trapped me
给小孩看的《圣经》节目里了 但是我利用了假基♥督♥
in a Bible show for children but I used make-believe Christ
让自己超脱虚构 进入后设现实
to transcend fiction and enter meta-reality.
我现在可以困住其他人了 提要是诱饵
Now I'm the one doing the trapping Leon was the bait.
-诱饵? -耶稣
Bait? -Jesus?
蠢混♥蛋♥
Never dumb mother!
重口味动画片,1997年8月开播以来,已经播到第25季
你竟然用耶稣揍我们? 你看过《南方公园》吗?
You're using Jesus to beat us up? Have you seen South Park?
提得很好 莫蒂 我就喜欢这种后设桥段
Good call-out, Morty, that's the kind of meta I like,
让我们能负起创意责任的这种
the kind that keeps us creatively accountable.
Jason Bane,美国职业摔跤手,素有“脊梁克星”之“美名”
天啊 不要用班恩那招…
Oh god. Not the Bane. Not the Bane!
他把我废了 莫蒂 耶稣把我废了
He Baned me, Morty! Jesus Baned me!
你不能打我 我严格来说是基♥督♥徒
You can't beat me up, I'm technically Christian child!
我是你最可怕的恶梦
And I'm your worst nightmare.
我是每个耶稣笑话里的耶稣
I'm the Jesus from every Jesus joke.
-没有上帝的耶稣 -莫蒂 拿着这个离开
The one without a God. -Morty! Take this and get out!
谢谢 看来故事王的故事要变成改编自真实事件了
Thank you. Looks like Story Lord's story is about to become based on real events.
你要那个做什么? -我想要所有角色都想要的东西:
What do you want with that? -I want what any character wants.
动机 -什么?
Motivation. -What?
太蠢了 -太随便了
That's dumb. -So lazy.
把你们的意见转寄到我的屁♥股♥里吧
Forward your notes to my ass.
等等 什么?他就这样离开了
Wait wha... he just left?
让你有点想跟我们 结为意外盟友 对吧?
Kinda makes you want to be our unlikely ally huh?
看来不是
I guess not.
《耶稣基♥督♥》前情提要
Previously on Jesus Christ.
-嘿 我叫耶稣 -我叫马利亚
Hey, I'm Jesus. -I'm Mary.
-你跟我妈同名 -别说了
That's my mom's name. -Stop.
-兄弟 她是妓♥女♥ -她是比你更好的门徒
Dude, she's a hooker. -She's a better disciple than you!
糟糕
Oh no.
我死不了
I can't die.
我想跟你合作
I have a proposition for you.
我不跟别人合作
I work alone.
我如果吸你的血就会变无敌 应该吧
If I suck-a your blood, I'll be invincible! I think!
你永远不会知道了
You'll never know.
不死富豪企业家耶稣基♥督♥
Billionaire immortal entrepreneur Jesus Christ
把所有的钱投入在他所谓的
has placed all his money into what he's calling
"第二春"
a “second chance at love.”
撑着点 马利亚 -这些数据太美了
Hang on, Mary! -The data! So beautiful!
把我变成凡人 女巫
Make me normal, witch.
全都拿去吧
Take it all!
快吃布丁吧 基♥督♥先生
Eat your pudding, Mr. Christ.
剧集 | 瑞克和莫蒂(2013) | 导航列表