剧集 | 怪探夸克(2013) | 导航列表
Black coffee, two sugars.
你的手在抖呢
Your hands are shaking.
因为爱普尔吗
April?
没事的
It's alright.
没事的
It's alright.
帕特里克
Patrick?
你觉得爱普尔发生了什么事
What do you think has happened to April?
我不知道
I don't know.
-你去她的公♥寓♥看过她吗 -当然
- Did you ever visit her in her flat? - Yeah, of course.
去过几次
A few times.
你和她有没有...
Were you and her...
什么
What?
有人和爱普尔的邻居聊过...
Well, someone spoke to April's neighbour...
她说她见过
and she said that she saw
一个黑人去了爱普尔的公♥寓♥
a black man going up to April's apartment
然后爱普尔哭了
and that April was crying.
是谁和她聊过 警♥察♥吗
Who was talking to her? The police?
不是
No.
是夸克
Quirke.
-这就是你来这儿的原因吗 -不
- Is that why you came here? - No!
-好吧 是的 -你该走了 菲比
- Well, yes. - I think you should go, Phoebe.
为什么
Why?
因为我以为你过来是为了看我的
Because I thought you came here to see me,
而不是因为你认为
not because you think I had
我和爱普尔发生的事有关
something to do with what's happened to April.
我没有
I don't!
那你为什么来这里
So why did you come here?
-为什么你问我这些 -因为我吃醋了
- Why are you asking me this? - Because I was jealous!
可以了吗
Alright?
因为我吃醋了
Because I was jealous.
谁在那儿
Who's up there?
没人 吉利根夫人
Nobody, Mrs Gilligan!
只是广播的声音
It was just the radio.
什么
What?
是广播的声音
It was the radio!
晚安 吉利根夫人
Goodnight, Mrs Gilligan.
-你该走了 -我不会出声的
- You should go. - I'll be quiet.
不行
No!
让我留下好吗 帕特里克 求你了
Let me stay, Patrick, please!
你走吧 菲比 走啊
I said just go, Phoebe alright, just go.
请进
Come in.
早上好 拉扎勒斯
Morning, Lazarus.
圣经中的麻疯乞丐 被耶稣救活
你感觉如何
How are you feeling?
感觉我这么难受就是活该
Just about as rough as I deserve to feel, I imagine.
-我是什么时候来这儿的 -三点左右
- What time did I get here? - About three.
三点半
Half three.
我有没有表现得失态
Did I disgrace myself?
你是说你有没有企图和我上♥床♥吗
Did you try to get me into bed, you mean?
-没错 你是有这个企图 -抱歉
- Yeah, you tried. - Sorry.
别担心 你很勇敢
Don't worry, you were very gallant.
我给你泡了杯茶 你就翻倒在地了
I made you a cup of tea and you sort of keeled over.
抱歉
Sorry.
夸克 如果你打算一直道歉的话
Quirke, if you're going to keep on apologising
那你可以走了
you can clear off.
抱歉 我...
Sorry, I...
好吧
right.
去给咱俩泡壶咖啡吧
Why don't you go and make us a pot of coffee?
那样才乖
There's a dear.
夸克
Quirke.
你还好吗 医生
Are you alright, Doctor?
你要吃点东西吗
Are you going to eat?
不用
No.
我从来都吃不了早餐
I've never been able to eat breakfast.
宁愿喝点早酒是吧
Prefer to drink it, I suppose?
这个玩笑不好笑 是吗
Isn't a joke, is it?
是
No.
你要回圣约翰医院去吗
You gonna go back in, to Saint John's?
我不知道
I don't know.
但我得做点什么
I've got to do something.
你就不想为了谁保持清醒吗
Isn't there anyone you want to stay sober for?
比如菲比
For Phoebe?
我知道她很尊敬你
I know she reveres you.
-如果没有我 她会过得更好 -不
- She'd be better off without me. - No.
我不这么认为
I don't believe that.
我想我昨晚来这里的真实原因是...
I think maybe the real reason I came here last night was to...
是为了请你...
was to ask...
请我做什么
Ask me what?
帮助我
To help me.
天哪 我不知道是这样的
God, I don't know about that!
可以吗
Please?
我可以试试
I could try.
你都没怎么吃东西
You've hardly touch your food.
我在想我的工作
I was thinking about work.
那你有没有想过和我一起回波士顿
Have you ever considered coming back to Boston with me?
没有
I don't think so.
你疯了
You're crazy!
如果我有你这么聪明
If I had your brains,
才不会把我的青春浪费在什么帽子店里
I wouldn't waste my youth in some damn hat shop!
和我一起回家
Come home with me.
-你可以读大学甚至申请... -我不能
- You could enroll in college, you could even apply for... - I can't!
为什么不能
Why not?
你要知道 总有一天
You know, there comes a time
你将无法再保持那种
when you have to stop trying to be the good daughter
好女儿或者好姑娘的形象
or the good little girl or whoever it is you're trying to be.
是吗
Oh yeah?
那我应该变成什么样子呢
And what should I be trying to be?
变成你自己如何
How about yourself?
进来
Yes?
-格里芬医生 -帕特里克
- Doctor Griffin? - Patrick.
有什么事吗
What can I do for you?
我在想您是否知道这个
I was... wondering if you know anything about this?
这是什么
What is it?
这是一封由司法部长写的信
It's a letter from the Minister of Justice
内容与我的移♥民♥身份有关
about my immigration status.
我为什么会知道这个
How would I know about that?
因为我的签证取决于我在这家医院的研究
Well my visa is contingent on my studies here at this hospital.
您知道司法部长就是爱普尔·拉蒂默的叔叔吧
You do know that April Latimer's uncle is the Minister?
-我不知道她在哪里 -很好
- I don't know where she is. - Fair enough.
但如果她叔叔希望把你撵出这个国家
But if her uncle is trying to kick you out of the country
说明他可不这么想
it suggests that he thinks otherwise.
我不知道她在哪里
I don't.
好吧 我可以给你写一封信
Well... I can give you a letter that
说你在医院里是不可或缺的
says the hospital couldn't possibly do without you.
谢谢您 格里芬医生
Thank you, Doctor Griffin.
或者我也可以告诉他们
Or, I could tell them about
比如...一次误诊
I don't know... A misdiagnosis here,
一张开错的处方单
a sloppy prescription there.
你可能转眼间就成了一个危险人物
And you might suddenly start to look even more dangerous.
您为什么要这么做
Why would you do that?
我根本不关心爱普尔·拉蒂默的下落
I don't give a tinkers damn where April Latimer is.
我根本不喜欢她
I don't even like her.
但是菲比很仰慕她
But Phoebe loves her.
所以如果你知道什么事情 我也想知道
So if you do know anything, I want to know too.
我们去病理科吧
Let's go down to pathology, shall we?
病理科
Pathology?
她让我帮帮她
She asked me for my help.
她很勇敢 然后
She was very brave and we...
然后我就帮她了
we did it.
你终止了她的妊娠
You terminated her pregnancy?
是的
Yes.
剧集 | 怪探夸克(2013) | 导航列表