剧集 | 灵医(2009) | 导航列表
And that this tumor is what's causing me to want to,
是因为这个肿瘤引起我想要
You know, have sex all the time?
一天到晚想要做♥爱♥
We think so, yes.
我们觉得是这样
But we can't determine it for sure
但还不是完全肯定
Until we do a workup --
除非我们做一全套的医学检查
Blood work, a physical, cat scan.
血液 全身的造影断层扫描
So, I have all of these tests,
那么 如果我做了这些检查
And you find a tumor, then what?
然后你们发现了肿瘤 下一步呢
It should be removed.
肿瘤应当被切除
And once it's gone,
一旦肿瘤被切除
The hypersexuality, we think that'll go, too.
我们认为性♥欲♥亢进的症状也会消失
And I'll be back to the way I was before?
那我会恢复到以前的样子吗
And Craig will have a very good chance at improving, also.
克雷格也就有更大康复的机会
Excuse me.
不好意思
I think I'm in the wrong house.
我想我走错门了
Honey. It's just dinner.
亲爱的 只是晚餐
I got home early, so...
今天早下班 所以
Third time this week.
这星期第三次了
To what do I owe the pleasure?
我怎么这么幸运
Now, I'm making your favorite --
我正在做你最爱吃的
Caesar salad, new york steak, and strawberry cheesecake.
凯撒色拉 纽约牛排 还有草莓芝士蛋糕
How was your session?
你的会面怎么样
Actually, it was great.
事实上 非常棒
They want me to sit in on piano again tomorrow.
他们想让我明天开始重新演奏钢琴
Really? Fantastic.
真的吗 太好了
How was your day?
你今天过得怎么样
Oh, you know, the usual insanity.
你知道的 就是些精神病人
Tell me.
跟我说说
Well, um...
呃
We're dealing with a real-life nymphomaniac on the ward.
我们正在治疗一个现实生活中的女色情狂
She's the wife of one of my OCD patients,
她是我一个强迫症病人的妻子
And she's putting the moves on
她把魔爪伸向了
All the males in the hospital.
医院里的所有男性
Really? What's she look like?
真的吗 她长得怎么样
Not like you'd expect. Not at all.
不是你想像的那样 肯定不是
But her poor husband,
但是他可怜的丈夫
Who's so OCD he can't even hold down a job,
患有严重的强迫症 根本无法工作
His wife's everything to him, and he --
他妻子是他的一切
He hasn't got a clue.
他还被蒙在鼓里
Maybe he does.
可能他知道
Maybe he knows.
可能他知道
I mean, a husband can usually tell when...
我是说 丈夫通常都能察觉 当
When what?
当什么
When his wife is running around on him.
当他的妻子背叛他的时候
You're having an affair, aren't you?
你有外遇 对吗
Why would you say something like that?
你为什么这样说
Because you're happier than you've been in a long time.
因为你比以前快乐许多
And I know better than to think it's because of me.
而且我自知不是因为我
It's very small and benign.
肿瘤很小 是良性的
That's good news.
是个好消息
How long has it been there?
有多久了
There's no real way to tell.
不能确切判断
Uh, could have been there for years.
可能很多年了
Or it could have been there just a couple of months.
也可能只有几个月
Couldn't it?
可能吗
Yes, it could be a very recent growth.
对 可能就是近期形成的
So, what now?
现在怎么做
Well, I'd like to schedule a surgery to have it removed.
我想要计划一次手术切除肿瘤
But you said it wasn't cancerous or life-threatening.
但你说过不会发展为癌症 也不会威胁生命
Well, it could develop into something more serious.
但可能会恶化成更严重的情况
But it's not serious now.
但是现在并不严重
I don't want the surgery.
我不想做手术
Mimi...
咪♥咪♥
Look.
听着
We believe that this hypersexuality
我们相信你表现出的性♥欲♥亢进
That you're exhibiting might be caused
可能是由于
By the tumor pressing down on the brain tissue.
肿瘤压♥迫♥脑组织引起的
I could do therapy.
我可以做理疗
I mean, you're the one who says it's better
是你说理疗比手术更好的
To have a non-invasive course of action.
选择非侵入性的治疗方案
Well, this is different, Mimi. this is a tumor.
但情况不同 咪♥咪♥ 这是个肿瘤
There's a potential risk to us not operating.
不做手术的话 会有很大风险
You know, we can't be sure that you won't lose
我们不能肯定你是否会
Or even basic life-sustaining functions
丧失最基本的生命维持功能
If you don't let us get this thing out of your head.
如果你决定不把这东西从你脑子里拿出来
Why don't you discuss this with Craig?
为什么不和克雷格讨论一下呢
Oh, no, no, no.
不 不 不
Craig can't know about my...symptoms.
克雷格不能知道我的 症状
Well, in fairness,the way you're carrying on,
坦白说 从你放肆的程度来看
It's possible he already knows.
很有可能他早就知道了
Maybe after Craig's surgery.
可能在克雷格的手术之后
Even if the cingulotomy is successful,
就算扣带束切开手术很成功
It's not gonna help Craig's OCD
如果你继续你现在的这种行为
If you...carry on behaving the way you're behaving.
对克雷格的强迫症也没用
The real reason she doesn't want the operation
她不想接受手术的真正原因
Is because she's happy with the way things are.
就是她对现状感到很快乐
How can you say she's happy? She's confused.
她怎么会快乐 她完全糊涂了
She doesn't know what she wants.
她不知道自己要什么
Her marriage is falling apart. What does sh...
她的婚姻快完蛋了 而她在
She's out there hustling other guys.
她却还在和别的男人乱搞
You should know.
你应该比我清楚
Suggestions, people.
我要的是建议
I just think this whole thing is completely ironic.
我只是觉得整件事实在太讽刺了
I mean, Mimi's insisting Craig have the operation
咪♥咪♥坚持克雷格做手术
When there's a very viable alternative,
但却有一个更可行的办法
And yet she's refusing to have an operation herself.
她自己却坚持不愿意接受手术
She's insisting there is a viable alternative -- therapy.
她在强调还有更可行的办法 理疗
Well, that's one thing she is right about.
这个她确实说对了
The sexual addiction can be controlled through therapy.
性上瘾通过理疗确实可以得到控制
She's not even interested in controlling it.
她对控制不感兴趣
Well, she should be, because right now, it's controlling her.
她应该感兴趣才对 现在她是被控制着
Look, it's simple.
听着 这很简单
She's afraid of the surgery
她害怕手术
Because she doesn't want to go back to her old life.
因为她不想回到过去的生活
What Mimi's really afraid of is losing the power --
咪♥咪♥真正害怕的是失去
The power that she now feels over men.
现在她能够控制男人的力量
She did say she was a virgin when she met Craig.
她说过自己遇到克雷格之前还是处♥女♥
Exactly. She never got the chance to play the field.
没错 她从来没有机会和别的异性来往
The fact that she can use this condition
现在她能够把自己的病
As an excuse to go out and freely flirt,
作为出去滥交的借口
Pick up, and seduce any man on the street
在大街上吊男人 勾引他们
Is self-medicating.
是她的自我治疗
Well, maybe, but it's dangerous.
有可能 但是这样太危险了
So, um...
那么
Where are we going?
我们要去哪
Well, it's like I told you earlier.
我之前就跟你说过了
I thought you could use a drink.
我想该请你喝一杯
So...
那么
Here they are.
他们都在这里
Who?
谁
Your future sexual partners.
你未来的性伙伴
If this is some kind of joke, it's not funny.
如果这是什么玩笑的话 一点也不好笑
No, it's not a joke.
不 这不是玩笑
I'm gonna hazard a guess.
我大胆提出一种假设
I'd say these are, uh, half the number of men
你在过去两个月里
You've slept with in the last two months alone.
和这里半数的男人都上过床
Who are they?
他们是谁
Who's this guy?
那个人是谁
Is he out on bail for murder?
谋杀罪保释犯吗
Look at those guys down there.
看那里的那些人
剧集 | 灵医(2009) | 导航列表