剧集 | 退休警察烦事多(2016) | 导航列表
我们走
Here we go. Yeah.
都拍糊了
It's all blurry!
本来会很酷的
Could have been so cool!
4号♥桌点了超级至尊披萨 不加胡椒
Table 4 wants a meat supreme pizza, no peppers.
好 这就做 我不得不说...
All right. On it. Boy, I got to tell you --
用iPad点单
People ordering on iPads --
我最开始听到这主意时 我真想揍你
when I first heard the idea, I wanted to punch you.
但还真好用
But-But it's working out!
做得好 孩子 做得好
Great job, kid. Great job.
宝贝 你的朋友们来了
Hey, babe, your friends are here!
太好了
Oh, fantastic.
他们刚给一位天使投资人介绍了我们应用
They just met with an angel investor over our app.
希望能有好消息
Hoping for good news.
我也是 宝贝
Me too, babe.
-去找他们吧 -好
- Go get them! - Okay.
好了 戴夫 快甩我一脸好消息
All right, Dave, slap some good news on me.
投资人没投资
The investors passed.
戴夫
Oh, Dave.
他们认为一款用智能手♥机♥
They felt that an app that lets you feed your fish
给鱼喂食的应用"毫无用处"
from your smartphone was "useless".
毫无用处
Useless?
你能用手♥机♥喂鱼啊
You can feed your fish from your phone.
他们怎么会觉得没用
Am I missing something?
就是说 对养鱼人士来说改变了一切啊
I know! It's a game-changer for people in the fish community!
没错
Exactly!
但我们得保持正能量
Okay, but we got to keep the positivity flowing.
你怎么还说得出这种话
How can you keep saying that?
我们都被拒绝十七次了
We've been rejected 17 times.
是啊 但新泽西还有一位投资人
Yeah, but we've got one more investor in New Jersey
可能会感兴趣
that might be interested.
总是有下一个投资人
There's always one more investor,
但他们总是说"不"
and they always say, "no."
我认为我们没戏了
I think this is end of the line.
那我们改革家庭鱼类饲养的大任怎么办
What about our mission to revolutionize home fish management?
我觉得那些鱼只能自生自灭了
I think the fish are just gonna have to look out for themselves.
谢谢二位过来
Thank you guys for coming,
但我不确定我们这里需要保全
but I'm not sure if we need security here.
一切都在我监控之下
I keep an eye on everything
我每天都会锁好门 所以...
and I lock my doors, so...
那是个很好的开始 但或许我们
That's a great start, but maybe we can offer you
能为你提供的额外保全会对你很有帮助
some additional security that you might find useful.
那好 那好 请说
All right. All right, go ahead.
好
Okay.
首先 普林斯先生
First of all, Mr. Prince,
谢谢你请我们来洽谈
thank you so much for having us here.
我们两个很舒适 很温暖
We're both very comfortable, and we feel warm.
我很喜欢你的那些广♥告♥
I love your commercials.
谢谢你
Aw, thank you.
要知道 我们拍过62条广♥告♥
You know, we got 62 of them.
几乎是长岛的最高纪录
That's almost a record in Long Island.
不过荣恩的蟹屋餐厅拍过71条...
Ron's Crab Shack has 71, so...
我有次判断失误去那吃饭
I made the mistake of eating there once.
让我告诉你 蟹肉都是人工合成的
I got to tell you, the crab was fake,
但食物中毒却是实打实的
but the food poisoning was not.
荣恩是我很亲近的朋友
Ron is a dear friend of mine.
不 他人还是很好的 绝对的
No, good guy, definitely.
你为...为什么不跟他说说你的孩子们
Hey, uh, wh-wh-wh-why don't you tell him about your kids?
对 那是个好主意
Yeah, that's a good idea.
我有孩子 他们特别喜欢来这
I have kids, and they love coming here so much.
他们总是玩得很开心
They have a very good time,
我想你的孩子肯定也是
and I'm sure yours do, as well.
我没有孩子
I don't have children.
你有 我在广♥告♥里见过
Yeah, you do. I-I-I saw them in the commercial.
那些都是演员
Those are actors.
我妻子做过紧急子♥宫♥切除手术
My wife had an emergency hysterectomy.
差点死在手术台上
She almost died on the table.
要命了
Ooh-pow.
我觉得也是好事 因为从时间方面来讲
Well, I guess that's good, though, 'cause it frees you up,
你就能自♥由♥去佛罗里达了 不是吗
time-wise, and you can go down to Florida, right?
你说什么
Excuse me?
你在那有房♥产 对吧 博卡区
You've got a place down there, right? Boca?
是的 你也在那有房♥子吗
Yeah. You have one down there, as well?
有
I do.
好吧 比尔 比尔 你...
Okay, Bill, Bill, are you --
不不 稍等 稍等
No, no, no. Hold on. Hold on.
你的房♥子在哪
Where's your place?
在博卡区
It's in Boca.
就在 就在那个大角上
It's at, uh, it's out on the point.
就是凸出来的那个角
You know, where it juts out.
我不知道博卡区哪里有角啊
I'm not familiar with a point in Boca.
就在...就在那家冰淇淋店那里
It's kind of -- it's right by the, uh, the ice cream place.
你去过博卡区那家冰淇淋店吗
You ever see the ice-cream place down in Boca?
特好吃 店名叫什么来着
So good. What's the name of it?
我想好像是叫...
I think it's called, uh --
我想是...博卡淇淋
I think it's, uh, Boca -- Boca Cream?
还是...摩卡 摩卡博卡
Or, uh -- it's, uh, Mocha Boch-Mocha Bocha?
是间冰淇淋店 我们明白了
It's an ice-cream place, we get it.
我们做了这片区域的犯罪统计...
Okay. So we ran crime statistics in the area, and then we --
领养
Adoption!
什么
What?
没错 你该领养
Yes. That's what you should --
你考虑过吗 你需要孩子不是吗
you ever think about it? You need kids, right?
而那些孩子们需要一个家
And the kids, they need a home.
有什么地方比玩具店更适合孩子成长
And what better place to grow up than a nice toy store?
这里环境多好 对吧
What an environment, right?
我想不到更好的地方了
I mean, I can't think of a better place.
你能想到吗
Can you think of one?
我能感觉到 那片维生素开始起效了
I can tell you, that vitamin's kicking in.
开始起效了
It's kicking in.
美洲狮 谈得怎么样 我坐立不安的
Hey, mountain lion! How did it go? I'm on pinching needles.
告诉他吧 我搞砸了
Go ahead, tell him. I screwed it up.
不 没人搞砸
No. Nobody screwed it up.
我们不过是没接下这单生意
We just didn't get this one.
你吃药了吗
Did you take the pill?
吃了 不是什么好药
Yep. Not good.
他吃了后话特别多
He was a little chatty.
我还一直冒汗
And I was sweating a lot.
我看你肯定是空腹吃的
Ah, I bet you took it on an empty stomach.
他什么时候空腹过
Yeah, like that's possible.
好吧 这话太刻薄了 我很抱歉
Okay, that was mean, and I am sorry.
没关系 我活该
It's fine. I deserve it.
刚才我搞砸了
I blew it back there.
你完全有权生气
You have every right to be mad.
我没生气
I am not mad.
听着 生意多得是
Look, there's lots of other business out there.
我们再接一单就好
We'll just get the next one.
我明白你这套把戏
Okay, I see what you're doing here.
你用的是那招你假装自己没生气
You're doing that thing where you pretend not to be mad
你装出没生气的样子 "我没生气"
and you're acting all cool, like, "Ooh, I'm cool".
我没装
I'm not acting anything.
你是我的合伙人
You're my partner!
这单不过是没遂我们的意
This just didn't go our way.
那我们就让它遂我们的意
Well, let's get it to go our way, all right?
再给比尔打电♥话♥ 就说我刚才轻微中风了
Call Bill back. Tell him I had a mini-stroke.
-不 -打
- No. - Yes!
-我们会有第二次机会的 -不 打住
- We'll get a second chance! - No. No. Stop.
我不会给比尔打电♥话♥的
I am not calling Bill.
我们就放下这件事吧
Let's just let this go.
下次我不吃维生素
I-I-I won't take the vitamin next time
我会彻底放松
and I'll be totally relaxed.
剧集 | 退休警察烦事多(2016) | 导航列表