剧集 | 难得幸福(2015) | 导航列表
你♥他♥妈♥可以冷静一下好吗
Can you just chill the fuck out?
-我会回来的 -好吧 里奇 谢谢
- I'll come back. - All right, Rich. Thank you.
贝拉
Bella...
我只想度过一段美好时光
I'm just trying to have a nice time.
我只想无忧无虑地度过一天
I just wanna have a mindless day.
没有小孩 没有学校 没有老公 好吗
One day without the kid and the school and the husband, okay?
逛商场 买♥♥东西 做指甲
Go through the mall, buy a few things, get a manicure.
你一定要对事事都生气吗
Do you have to fuckin' piss on everything?
喔哦 等等 我没有对事事都生气 贝拉
Whoa, wait. I'm not pissing on anything, Bella.
我拥有选择权
I'm allowed to have an opinion.
我选择不去听 好吗 李
And I'm allowed not to have to hear it, Lee, okay?
仅此一次 仅此一天
Just today. Just for once.
迁就我 好吗 我知道这挺傻的
Just humor me, all right? I know it's stupid.
但你知道 就是这样
That's the whole point, you know?
整件事情都非常操蛋
The whole thing is fuckin' stupid.
但是有时候就是需要这样 好吗
But sometimes I just need stupid, okay?
别扫我的兴
Don't yuck my yum.
他们在克莱斯的学校就这样说
That's what they say at Clarence's school.
别扫我的兴
Don't yuck my yum.
好吧 你说的对 对不起
Okay, you're right. I'm sorry.
好吗 我不会戳爆你的理想泡泡的
Okay? I won't fuck with your bubble
但是你也别扫我的兴
and you don't yuck my yum.
好吧 我不会扫你的兴
Okay, I won't yuck your yum.
-谢谢 我的兴致表示感谢 -好的 非常好
- Thank you. My yum appreciates it. - Okay, good.
好吧 说到这个 让我们喝起来吧
Okay, speaking of yum, let's get a fuckin' drink.
噢
Oh!
真不错 是吧
Not a bad gig, huh?
真不错
Not a bad gig.
你们住在伍德斯托克吗
You live in Woodstock?
没错
Yeah.
音乐会就在那儿举♥行♥ 没错吧
That's where that concert was, right?
-没错 -什么时候
- That's right. - When was that?
像是 九十年代后期这样 对吗
Like, late '90s or something, right?
呃 第二个是九十年代后期
Uh, there was a second one in the late '90s.
第一个是六十年代后期
The first was late '60s.
噢 两个音乐会 棒 棒
Oh, two concerts. Cool, cool.
所以你是在 像是 复古的嬉皮士们会干的事情
So you're doing, like, a retro hippy sort of thing, huh?
像是 后城市化 独♥立♥
Sort of like a post-city, indie,
不在乎物质 反♥社♥会♥的媒体精神
nonmaterialistic, anti-social media vibe?
棒 棒 我喜欢这个
Cool, cool. I dig that.
你知道的 我一个布鲁克林的朋友在做
You know, a buddy of mine in Brooklyn's doing
城市农村的事情
this whole urban farm thing, man.
支持这个 支持这个
Props to that. Props to that.
停一下 等等
Just stop. One s... wait there.
好 棒 棒 做你的活 做你的活
Yeah, cool, cool. Do your thing, man. Do your thing.
我就坐在这里 看看美女
I'll just be sitting here watching some hotties.
乔纳森说他想要你去摩根大通的简会 [为全球历史最长、规模最大的金融服务集团之一]
Jonathan says he wants you to be at the JP Morgan briefing.
好吧 告诉他我很乐意 可是我不行
Well, tell him I'd love to, but I can't
因为我在照顾一个操蛋的两岁婴儿
because I'm babysitting a fucking two-year-old
我要出门买♥♥尿布
and I have to run out to buy some diapers.
噢 乔纳森 托姆说他很乐意
Uh, Jonathan, Thom says he'd love to,
但是他和奥托米都在忙神奇胸罩的事
but he and Atomic are buried in Wonderbra.
诺拉 告诉托姆他妈别干了
Lorna, tell Thom to stop bullshitting a bullshitter.
他要花多久挑一对奶♥子♥
How long does it take to pick a pair of tits?
乔纳森觉得摩根大通更重要
Jonathan's feeling is that JP Morgan is a priority right now.
好吧 告诉他他不该
Well, tell him that he shouldn't
让我和一群操蛋的笨蛋共处一室
have put me in a room with a fucking moron
给我这坨烂摊子
and given me the unenviable task
要为这史上最蠢的商品
of having to choose a pair
选一对奶♥子♥
of tits for the most asinine product ever.
乔纳森
Jonathan?
托姆说他会试试 嗯
Thom says he'll try. Mm-hmm.
我告诉你这是个好主意
I told you this was a good idea.
不 这才是好主意
No, this was a good idea.
啊 我需要休息一下 你知道吗
Ugh, I just needed a break, you know?
巴里他 呃 我不知道
Barry's just... ugh. I don't know.
他老是一蹶不振 你知道吗
He's just so down all the time, you know?
就好像没有什么可以提起他的兴趣
Like, nothing picks him up.
他在扫你的兴
He's yucking your yum.
他说是因为工作
He says it's the job.
我不知道 可能吧 我真的不知道
I don't know, maybe it is. I don't know.
- 阿托米克 - 阿托米克 戈德法布
- Atomic? - Atomic Goldfarb.
无知的先知
The latest underaged prophet
从荒原中解救出这些迷失的40岁的人
sent to deliver the lost 40-somethings from the wilderness.
嘿 至少你还在做胸罩广♥告♥
Hey, at least you're working on some titties.
如果是我在做那个
If I was working on some titties,
那我可能也就不用天天追在人家后面看了
then maybe I wouldn't be chasing every pair that walked by.
嘿 贝拉太棒了 别搞砸了
Hey, Bella is awesome. Don't fuck it up.
我知道 我知道 她很棒
I know. I know. She's great.
只是 我不知道
It's just... I don't know.
你知道 我说的是 你一生
You know, I mean, you wouldn't want to read
不会只想读一本书吧 你会吗
just one book your whole life, would you?
什么样的一本书你才能读一辈子呢
What one book is enough for a lifetime?
- 根据我妈的经验 圣经 - 那是五本书
- The Bible, according to my mother. - That's five books.
32本 如果你要算上新约的话
32 if you count the New Testament.
该死的 真么多书
That's a fucking lot of books.
是啊 事实上 没有一本是本好书
Yeah, and none of them are very good, to be honest.
老兄 你知道吗 我嫉妒你
Man, you know what? I envy you.
你认为 你认为我和李没有问题吗
You think... you think Lee and I don't have issues?
不 我不是说我嫉妒你的婚姻
No, I didn't say I envied your marriage.
我嫉妒你的梦想 你依然还有梦想
I envy your dream. You still have a dream.
看吧 你还依然相信你拥有足够的时间
See, you still believe that if you just had enough time
来写一两本书
to write a book or two,
如果你成为一个作家
if you could just become a writer,
你的生活将会更好
your life would be better.
我 我知道那是不可能的
Me, I know that's bullshit.
我临时抛弃了我的公♥司♥法
I left my corporate law gig,
跟随我的心意 搬到了乡下
followed my heart, moved to the country,
成为了一名家庭法庭的律师
became a family court attorney.
遵循我灵魂中的一些东西
Something for my soul.
你知道吗
And you know what?
这工作比之前更糟糕了
The work is shittier than before.
兄弟 我到达过巅峰
I've been to the mountain top, brother,
完全和在谷底是一样的痛苦不堪
and it's the same miserable shit as the mountain bottom.
巴里是我身穿闪亮战袍的黑色骑士
Barry was my beautiful black knight in shining armor,
你知道 带领我走向自♥由♥
you know, leading me to freedom.
只是 我不知道
Just... I don't know.
最近我们都没有联♥系♥
We're not connecting lately.
同样的床 分开的生活
Same bed, separate lives.
我说 那就是现实 贝拉
I mean, that's just reality, Bella.
亲爱的 那就是 那就是生活
Honey, that's just... that's just life.
我是说 托姆和我不像之前一样做♥爱♥了 但是我们却经常大笑
I mean, Thom and I don't fuck like we used to, but we laugh more.
是吗
Yeah?
好吧 我们既不做♥爱♥ 也不开心
Well, we don't fuck or laugh.
或许你应该和谁聊聊
Maybe you should talk to someone.
- 或许你应该 是的 - 或许 我正在和你聊天
- Maybe you should... yeah. - "Maybe." I'm talking to you.
是的 我知道 我是说 你花钱和人家聊天
Yeah, I know. You know, I mean, someone you pay money to.
不 或许抑郁也不算是一种不正常
No, or maybe depression is not a disorder.
或许生活就是不正常的
Maybe life is the disorder.
或许我们是聪明的病毒 可以适应
Maybe we're a smart virus that has to adapt...
天呐
God damn.
我的思路全没了
Lost my train of thought.
哇哦 没有什么对话
Wow, there's no conversation
会因为傻瓜而停下来
that won't stop for, uh... for ass.
没有
None.
"87年前 一个新的 神圣的废物
"Four score and seven years ago, a new... holy crap!
看着那个婊♥子♥的屁♥股♥"
Look at the ass on that bitch."
"我有一个梦想
"I have a dream that one
有一天 这个国家将站起来 天呐
day this nation will rise up and... God damn.
看着前面的胸
Look at the titties in the front row.
剧集 | 难得幸福(2015) | 导航列表