剧集 | 行尸之惧 | 导航列表
约翰
John...
撑住 好吗
...stay with me, all right?
收到了你的留言
Got your note.
我收到了你的留言
I got your note.
带他来这边
Take him this way.
她就在那里
She's right there.
她只是他们一员 我们要一网打尽
She's just one of 'em. We're gonna get 'em all.
我跟他一起来的
I came here with him.
我是他的朋友
I'm his friend.
好
Okay.
我可以弄到医疗品
I can get medical supplies.
-好 -我会回来的
- You got it. - I'll be back.
我知道你会的
I know you will.
各位 大巴后面
Guys. Behind the bus.
上吧
Go, go, go.
你说过我们能打败他们
You told me we could take 'em!
我错了 我们得离开这里
Yeah, I was wrong. We've got to get out of here.
走吧
Let's go!
掩护我
Cover me.
等等 停下 我需要医疗箱
Wait -- stop. I just need the field kit.
不 我们得离开这里
No, we need to get outta here.
拜托了
Please!
天啊 娜奥米
Jesus, Naomi.
我还以为你懂的
I thought you got it.
我们收留了你
We took you in.
不 我没有 不是你想的那样
No... I wasn't -- - It's not what you think.
我们给了你一个家
We gave you a home.
而你夺走了它
And you took it --
这里没医疗品了
There's nothing left here.
我们得带他去别处
We have to get him someplace else.
-去哪 -我知道一个地方
- Get him where? - I know a place,
但我们得想办法带他离开这里
but we have to get him out of here somehow.
对不起
I'm sorry.
我们得走了
We gotta leave!
艾尔
Al...
约翰伤得很重 我们得过去带他走
John's hurt real bad. We need to get in there and get him out.
艾尔
Al. Hey.
我不是故事的一部分
I'm not part of this story.
不不
Hey, no, no, no.
你今天不能躲在摄影机后
You're not hiding behind that thing today.
如果你那样做 一个好人就会死
Because if you do, a good man is gonna die.
这个故事快完了
This story's almost finished.
但约翰没必要完蛋
Doesn't have to be that way for John.
看着我
Look at me.
我们扶他上车
Let's get him inside.
得走了
Gotta move.
现在就得走
Now!
没事 没事
It's okay. It's okay.
我不会伤害你
I'm not gonna hurt you.
不 我得去确保梅尔没事
No. I-I have to go make sure Mel's okay.
这边
Over there!
他不在了
Um, he's gone.
很遗憾 但你得跟我来
I'm real sorry, but you need to come with me.
这样你才不会死
It's the only way you don't die.
好 我们去哪里
All right, where we goin'?
棒球场
The stadium.
-他们说那地方陷落了 -是的
- They told us that place fell. - It did.
所以我们才该过去
That's why we have to go there.
你应该死了的
You're supposed to be dead.
想跟我们说说他们还弄错了什么吗
Want to tell us what else they got wrong?
你知道得在几个月后才能收获吧
You know none of this is gonna be ready for months?
存粮能帮我们活下去
The rations'll get us through.
你有想过我们会活不下去吗
Did you ever think we weren't gonna make it?
想过很多次
Plenty of times.
那你怎么挺过来的
So what got you through?
通过想着我有多不想回到外面
Thinking about how bad i didn't want to be back out there.
里面更好
It's better in here.
里面的我们更好
We're better in here.
麦蒂森
Hey, Madison?
怎么了 道格拉斯
What is it, Douglas?
有人来拜访了
We got a visitor.
你怎么来了 查莉
Why you here, Charlie?
我需要你们的帮助
I need your help.
他没多少时间了
He doesn't have much time.
我同意了 摩根 我会送他到的
I'm in, Morgan. I'll get him there.
好
Okay.
你是尼克的朋友
You're Nick's friend.
是的
Yeah.
你知道我做了什么
You know what I did.
你为什么救我
Why did you save me?
因为这一切得停下来
Because this has to stop someplace.
知道吗
You know?
嗯
Yeah.
快 看着我
Come on. Look at me.
看着我 保持清醒
Look at me. Stay with me.
他在找你
He's been looking for you.
一直都在找
He has, all this time.
他从未放弃
He never gave up.
你想保护别人
Try to protect someone...
最后却只会伤害他们
you just wind up hurting them.
出什么事了
What happened?
艾丽莎 露西亚娜 斯特兰德 尼克
Alicia, Luciana, Strand, Nick?
你对他们做了什么
What did you do to them?
发生的事不是她的错
What happened back there wasn't her fault.
而是我的错
It was mine.
他还有呼吸
He is breathing.
快没了
Barely.
我们得带他回去
We've got to bring him back.
我觉得他是撞车时伤到肺了
I think he may have some lung damage from the crash.
查莉 你为什么来找我们
So, Charlie, why'd you come to us?
为什么不去找你团队的人
Why didn't you go to someone else in your own group?
因为梅尔和恩尼斯吵架了
Because Mel and Ennis had a fight.
为什么
About what?
我不知道
I-I don't know, okay?
他们在吵架 梅尔叫我上车
The were fighting and Mel told me to get in the bus.
他说我们要走了
He said we were leaving.
我们开车时
When we were driving,
一个死人走上了马路
one of the dead stepped onto the road.
他试图绕过去 但是
He tried to go around it, but...
如果我们把他扔在这 他能活下来吗
If we leave him out here, will he make it?
我不知道 如果有死人出现
I don't know. If any of the dead show up,
他可没法抵挡它们
he's not gonna be fighting them off.
所以把他留在这里
So, leaving him out here,
就等于让他等死
we're leaving him out here to die.
他们输了 恩尼斯很生气
Okay, so they lost. Ennis was mad.
他们现在知道我们有补给
And they know we have supplies now.
你之前可是骗得我们团团转 查莉
You got us pretty good before, Charlie.
我是撒过谎 抱歉 但我现在没骗人
I lied about that, and I'm sorry. But I'm not lying now.
麦蒂森
Madison.
拜托
Please.
我们把他带回去
We'll bring him back with us.
妈 我们才开始重新种植
Mom, we just started replanting.
我们的情况终于有起色了
We're finally in a good place again.
如果这是个陷阱...
If this is some kind of trick --
-不是的 -就算是 我们也能应付
- It's not. - If it is, we'll handle it.
但我们不了解他们
But we don't know who they are, okay?
我们不知道这是怎么回事
We don't know what this is.
妈 我们不能总这样
Mom, we can't just keep doing this.
我们第一次见面时她拿枪指着我
She pointed a gun at my head when we first met.
如今我们能重新种植多亏了她
And now, we're replanting our crops, thanks to her.
剧集 | 行尸之惧 | 导航列表