Tomorrow. The barnes case?
明天 巴恩斯的案子
Yeah, that was a buddy of mine from special ops.
我有一个特种部队的好弟兄
He heard Curtis Barnes was still in Miami.
他听说柯蒂斯·巴恩斯还在迈阿密
The only part of that that I find surprising is that you have a buddy.
唯一让我为之惊讶的部分是你竟然有好弟兄
It turns out barnes and I both were ranger RRD.
看来巴恩斯和我都是RRD的突击队员
Regimental Reconnaissance Detachment,
RRD 特遣侦察小队
The guys you're not supposed to know about who get in before everybody else.
在其他人进入敌区之前神不知鬼不觉的先遣部队
A brother in arms. Something like that.
同袍战友 之类的
My buddy put me in touch with a guy from Curtis' unit.
我的弟兄让我和柯蒂斯部队中的人取得了联♥系♥
He's willing to talk to me.
他愿意和我谈谈
Good.
非常好
I got your blood report.
我拿到了你的血检报告
It's all pretty straightforward.
结果显而易见
I'd be careful, though.
虽然如此 我会小心的
Why is that?
怎么这么说
The trajectory of the bullets are all level,
弹道都是呈平行
Exact same angle of origin.
精确的按照一定的角度
I'd say all three shots were fired in less than a second.
我猜三发子弹都是在一秒内被射出的
It's very impressive shooting.
真是帅呆了的枪法
Morgan.
摩根
I'm gonna need you to run some tests on this shirt.
我要你在这件衬衣上做些测试
Is there blood?
血
No blood.
没有血
I'm really the blood guy.
其实我是负责血检的
It's a smell. It smells like a woman.
是味道 闻起来像一个女人的味道
Which part?
哪一部分
Who can identify this for me?
谁可以帮我鉴定下
you know, that's really Masuka's area.
这应该是玛酥卡的活
He's definitely your man.
他肯定能帮到你
Thanks.
谢了
Anything I can do to overburden Masuka is to my advantage.
任何能让玛酥卡忙得团团转的事情都对我有利
Trust me, i'm not above to his house sending pizzas and hookers in the middle of the night.
相信我 我可不会半夜三更给他送去批萨外卖♥♥或是妓♥女♥
Well, everything's unpacked.
一切井然有序
The back bedroom's small, but it's quieter.
后房♥小但是安静
I'm just happy to be here, that's all.
来这里很高兴
You're always welcome.
随时欢迎
Am i?
是吗
I wasn't sure.
我可不确定
Of course you are.
当然是
All these years without an invitation.
这么多年都不请我来
I just - I thought you didn't want to come.
我只是...我认为你那时不想来
I mean, you and paul Oh, nonsense.
我意思是你和保罗... 胡说八道
I wasn't gonna let that keep me away from my daughter and my grandchildren.
我可不会为了那点事不顾我的女儿和孙子
But you did let it keep you away.
但你确实是这么做的
Let's not assign blame, Rita.
我们还是不要指责了 丽塔
Nothing good ever comes of that.
这样没什么好处
We'll just have to make up for lost time, that's all.
只要我们弥补过去的一切 那就够了
Dexter, this is my mother.
德克斯特 这是我妈妈
Gail. So nice to meet you.
盖尔 很高兴见到你
Nice to meet you, too, Dexter.
很高兴见到你 德克斯特
I've always been good with parents.
我和父辈相处的总是不错
The key is to simply think from a distant universe of them as aliens
其中诀窍在于你可以简单地将他们想象那些遥远星际来的外星人
"You have fibers and threads unknown to us.
"你们的衣料和线材很特别"
Your ancient customs intrigue me."
"你们这古老的仪式很有意思"
So, Dexter, tell me everything there is to know about you.
德克斯特 和我说说你的情况
"You have made me your sworn enemy, evil woman."
"你已把我视为不共戴天的敌人"
I work in the forensics department for the miami metro P.D.,
我在迈阿密警♥察♥局鉴证部门工作
And i'm very fond of your daughter.
并且我爱你的女儿
Good answer. I'm also very fond of my daughter.
回答的很好 我也爱我的女儿
You did a good job raising her.
你很会教你女儿
30 years as a schoolteacher.
我做了30年的老师
I've got a little experience with children,
在教孩子这方面还是有点经验的
and I see a young man who is not eating.
我还发现有个小年轻一直没吃
I'm not hungry.
我不饿
He's scared the butcher's gonna get him.
他是在害怕那个屠夫来抓他
Oh, well, remember, he only gets bad people.
记住 他只抓坏人
I was bad today. I threw a ball at Tommy Alvarez.
我是个坏孩子 今天我用球砸到了汤米
Well, that's not too bad,
那还不够坏
and even if it was,
就算是这样的话
The Bay Harbor Butcher doesn't hurt kids.
湾岸屠夫是不会伤害孩子的
He doesn't?
他不会吗
Definitely not. You're safe.
当然不会 你很安全
When are they gonna hurry up and catch this guy?
他们打算什么时候才去抓凶手
They are working as hard as they can.
他们已经很努力了
If what I've heard is true -
我听说他只杀穷凶极恶的罪犯
That he only goes after criminals -
要是这是真的
I say leave him alone.
我说还是别管他好了
He's got my seal of approval.
他已获得我的正式认可
Perhaps I have misjudged you, wise one.
也许我刚刚看错你了 智者
Really?
真的吗
Yeah, sister spilled everything.
是的 他姐姐什么都交代了
Thinks he killed their parents
她认为他杀了父母后
and made it look like a car accident.
并使它看起来似乎是一场车祸
The living trust was in his name.
父母生前的财产指定他来继承
Nice work.
干的好
So, what's it gonna be tonight?
那今晚将有什么打算
Chinese, Italian?
中国菜的还是意大利菜
Uh, actually, I have a, uh, social appointment.
实际上 我今晚有个社交活动
You mean like a date?
你是指约会吧
I guess you could call it that.
你也可以那样说吧
Wow, look at you.
看看你
New in town and already hooking up.
刚来两天就想钓马子了
It's an introduction arranged by a friend.
是一个朋友安排的见面活动
One needs to get out and have a little fun on occasion.
偶尔也需要摆脱工作去找点乐子
It's something I strongly recommend for you as well.
这也是我要强烈向你推荐的
Yeah. With the hours we work...
是啊 可是我们的工作...
I'm serious. Make time for it.
我是认真的 腾出点时间吧
It'll help keep you better balanced.
它会使你保持更平稳的心态
Yes, sir.
遵命 长官
Are you okay?
你还好吧
Yeah, it's just...
是的 只是...
something at work.
工作上的事
Are you handling it okay?
你能应付吧
I ended up seeing my sponsor today at lunch.
我昨天午饭时去见了我的保证人
How'd that go?
后来怎样
Not so great.
不太好
She's a little odd.
她有点奇怪
Plays a little loose with the 12 steps.
做事方方面面看起来有些散漫
That doesn't seem smart - Making up your own.
你想掩饰自己的话 这招可不高明
Maybe it's 'cause it's her first time being a sponsor.
大概这和她第一次做保证人有关
Well, maybe you should try someone else.
要不你换个人试试
I just want to do what's best for my recovery.
我只想选择最好的治疗方法
Well, maybe someone older, more like you, more manly.
或许找个年纪大一点的 和你一样都是男的...
Yeah, maybe.
对 也许吧
Hey.
嗨
You remember me?
记得我吗
Yeah.
记得
You're the girl who doesn't like tape.
你是那个不喜欢绑胶带的女孩
Debra, actually.
我叫黛布拉
I'm Gabriel.
我叫加百列
Done for the night?
晚上健身结束了吗
Yeah.
对
Any interest in grabbing a drink?
想去喝一杯吗
Usually a lady has to buy me dinner first.
一般情况下 女士会请我吃饭先
Stop talking and get your pants off.
别说话了 脱掉裤子
Are you always like this? No.
你总喜欢这样子 不
No, I haven't even had sex since...
从那之后我就没做过爱了
since what?
什么之后
You all right?
你没事吧
Yeah, just one second.
好的 马上
剧集 | 嗜血法医(2006) | 导航列表