剧集 | 定罪(2016) | 导航列表
我倒不知道你喜欢剪剪贴贴
I didn't know you were into scrapbooking.
-我们还会说话啊 -并没有
- Didn't know we were speaking. - We're not.
我想提前整理你的下个案子
Thought I'd get a head start on your next case.
这听起来像是对话
See, that sounds like a conversation.
厄尔·斯拉维特 枪杀一名联邦助理检察官
Earl Slavitt, shot and killed an Assistant U.S. Attorney,
名叫汤姆·西蒙
a man named Tom Simon.
真吸引人 我还是不想听
Fascinating. I still don't want to hear it.
汤姆是我的好朋友 我们是法学院时的室友
Tom was a good friend. We were roommates in law school.
我是他的伴郎
I was the best man at his wedding.
在婚礼上你说了他被活金鱼呛到的事
Where you embarrassed him with a story
让他尴尬不已
about the time he choked on a live goldfish.
海斯 这位是苏珊·西蒙 汤姆的妻子
Hayes, this is Susan Simon, Tom's wife.
节哀顺变
I'm sorry for your loss.
很高兴认识你
Nice to meet you.
我在缺席投票中给你母亲投票了
I voted for your mother, absentee ballot.
我一直忘了去投票
I keep forgetting to do that.
应该没什么更深层的含义
I'm sure that has no deeper meaning.
谢谢你接手这件案子
Well, thank you for taking the case.
我知道这是汤姆所希望的
I know Tom would've wanted this,
我从他家中的办公室拿来了所有文件
and I brought all of the files from his home office.
我早餐后就着手
I will dive right in after breakfast.
华♥莱♥士♥ 你能帮我找找麦片吗
Wallace, will you help me find the Wheaties?
-你不能就这么来 -不是不说话了么
- You can't just come... - Thought we aren't speaking.
不说了 所以不管你秘密的动机是什么
We're not, so whatever ulterior motive you have,
你都可以省省了
you can shove it up your...
我知道我不应该到这里来
Look, I know I shouldn't have come in here...
假装是保护我不受司法部调查
And pretended to be protecting me from the U.S. Attorney
而其实是我爸妈在保护你
when in reality, my parents were protecting you.
对 但我希望我们能为汤姆和他妻子
Yes, but I'm hoping we can put that aside
把这事放在一边
for Tom and his wife.
她刚听说厄尔最后一次上诉败诉了
She just heard Earl lost his last appeal,
她迫切地想确认他有罪
and she's desperate to know for sure he's guilty,
他是罪有应得
that his punishment is appropriate.
汤姆坚持反对死刑
Tom was a staunch advocate against the death penalty.
好吧 但纽约州废除了死刑
Okay, but New York State doesn't permit capital punishment.
但联邦没有
But the United States does.
汤姆的凶手被指控联邦谋杀
The man who killed Tom was convicted on a federal murder charge.
他将在五天后被处决
He's going to be executed... in five days.
定罪
第一季 第九集
你独自提前办案了
You started a new case without us?
-不 是我 -他正要走
- No, I did. - And he's just leaving.
这件案子我跟你们一起办
I'm working this one with you.
别在孩子面前吵架
Let's not fight in front of the kids.
没什么可吵的 我是你的上司
Nothing to fight about. I'm your boss.
受害者是我的朋友 这是死刑案件
The victim is my friend, and it's a death-penalty case,
所以我跟你们一起办案
so, yeah, I'm working it with you.
死刑
The death penalty?
这是汤姆·西蒙案
This is the Tom Simon case.
死者是联邦助理检察官
The victim was an A.U.S.A.
谋杀他是死罪
His murder's a capital offense.
厄尔·斯拉维特因从芬顿银行
Earl Slavitt was convicted on federal fraud charges
挪用50万公♥款♥被联邦定为欺诈罪
for embezzling a half a million dollars from Fenton Bank.
他服刑了三年
He served three years.
就在获释后的一周
A week after his release,
他开枪打了起诉本案的
he shot Tom Simon,
联邦助理检察官汤姆·西蒙
the A.U.S.A. who prosecuted the case.
厄尔现在在哪里
Where's Earl now?
印第安纳州的联邦监狱
Federal penitentiary in Indiana.
五天后处决
Execution is in five days.
想都别想
Oh, hell, no.
是因为时间根本不够
Hell no because there's not enough time,
还是因为处决杀人犯
or because killing a man for killing a man
多余又虚伪
is redundant and hypocritical?
都有 而且人是会变的
'Cause all of that, and people change.
或者他们根本无罪
Or aren't guilty.
1973年以来 156人在死牢中被免罪
Since 1973, 156 people have been exonerated while on death row.
没人能完全确定
Nobody can be sure of anything.
没错 但是在全国
True, but until they abolish capital punishment
-废除死刑之前 -他们死定了
- across the board... - Off with their heads.
这是法律规定 也是我们执法职责所在
It is the rule of law and our job to enforce it,
不管我们喜不喜欢
whether we like it or not.
真是两边不得罪 山姆
Way not to take a side, Sam.
抱歉 家长会
Sorry. Parent-teacher conference.
我们在交流对死刑的看法
We were just exchanging views on the death penalty.
事实上是我在介绍案子
Actually, I was presenting a case.
汤姆中枪后
When Tom was shot,
子弹碎片无法从他大脑中取出
fragments of the bullet couldn't be removed from his brain.
厄尔被指控谋杀未遂
Earl went away for attempted murder.
两年后 子弹碎片移♥动♥了
Two years later, the bullet fragment shifted,
汤姆死了 谋杀未遂变成了联邦死罪
Tom died, attempted murder became federal capital murder.
玛克辛 同不同意
Maxine, yea or nay?
我不怎么关注刑罚
Punishment isn't really my thing.
我更倾向于调查
I prefer to focus on the investigation.
如果你的孩子是受害人呢
What if it was your kid who was the victim?
我会亲手行刑
I'd flip the switch myself.
死刑既不道德又有悖于宪法
Capital punishment is immoral, unconstitutional...
-并非如此 -是残酷且异于寻常的刑罚
- Untrue. - ...it is cruel, unusual punishment,
实施死刑不公平且毫无威慑效力
it is unfairly applied, it has no deterrent value,
也不要试图狡辩跟钱有关
and don't even try to argue it is a money thing,
因为现在处决一个犯人
because it's way more expensive to execute someone
可比让他终生监禁要贵得多
than to let them rot in prison until they die.
我清楚你的观点
I'm well aware of your views.
这也是我让你参与此案的原因之一 便于平衡
That's part of why I wanted you on the case for balance.
枪是在案发现场找到的
The weapon was found at the scene.
上面没有序列号♥
No serial numbers on it.
是把黑枪
It was a ghost gun
自己组装的 零件来自不同制♥造♥商
a homemade gun put together with parts from different manufacturers,
上面都没有序列号♥
none of which have a serial number.
无迹可寻
Totally untraceable.
前科累累的重罪犯的首选武器
And a preferred weapon of experienced felons,
而不是多金贪♥污♥犯♥的
not high-end embezzlers.
控方声称厄尔入狱时也许是
Prosecution argued Earl may have gone into prison
商业罪犯 而如今已成为冷血杀手
a white-collar criminal, but he came out a stone-cold killer.
他没有不在场证明
He had no alibi.
他给汤姆寄过恐吓信
He sent Tom threatening letters.
厄尔的上诉怎么样
So, where's Earl on appeals?
他用尽了所有上诉机会
They've all been exhausted.
人身保护令也被拒了
Habeas petition has been denied, too.
如果是厄尔杀的汤姆 我们无能为力
If Earl killed Tom, there's nothing we can do.
但如果他没杀人 我们就得阻止处决
If he didn't, we have to stop the execution.
汤姆处理过很多棘手案件
Tom handled some rough cases.
查查他的工作文档
Look at his work file,
看他起诉过谁 或是当时正在起诉谁
see who he prosecuted or was prosecuting.
查阅他妻子拿来的文件
Check the files his wife brought in.
我去和把厄尔打入死牢的联邦助理检察官谈谈
I'll talk to the A.U.S.A. who put Earl on death row.
想必他这就到我办公室了
He should be arriving at my office any minute.
我们一起跟他聊聊
We'll talk to him together.
我真倒霉
Lucky me.
厄尔·斯拉维特枪杀了汤姆
Earl Slavitt shot and killed Tom.
毫无疑点
No doubts?
毫无疑点 我对证据了如指掌
None at all. I knew the evidence inside and out.
开庭陈述就赢了这案子
Had that case won at opening argument.
某人还挺自命不凡的
Someone's a little full of themselves.
如果有根有据就不是自夸了
Well, it's not bragging if you can back it up,
而这全部归功于汤姆·西蒙
and I owe it all to Tom Simon.
他真是良师益友
He was a great mentor and friend.
他中枪后
After he was shot,
我们是邻居 都住上东区
we were neighbors on the Upper East Side.
汤姆是好人
Tom was a good man.
我们还是得要你的卷宗
剧集 | 定罪(2016) | 导航列表