剧集 | 定罪(2016) | 导航列表
来看我笑话吗
Come to gloat?
想跟你律师谈谈
Hoping to talk to your lawyer.
-已经来了 -你的律师很性感
- Already here. - Your lawyer's hot.
-可惜她讨厌你 -给你条出路
- Too bad she hates you. - I've got an offer.
妥协认罪吗
Plea deal?
感谢诸位前来
Thank you for coming.
今天 城市定罪证据真实性调查组的成立
Today, our city begins a new era of justice,
标志着本市将开启司法公正的新时代
marked by the formation of my Citywide Conviction Integrity Unit.
这支革命性的团队
This revolutionary group
将跨五个行政区 旨在...
will reach across the five boroughs, serving as...
狐狸"守护"鸡窝[不安好心]
The fox guarding the henhouse.
地检办公室当初将那些人送进监狱
The D.A.'s office put those people away in the first place,
而现在
but now...
这些精英律师 调查员
These elite lawyers, investigators,
法证专家将审查在押者的
and forensic specialists will examine claims of innocence
无罪声明
made by incarcerated individuals.
紧接着
In the wake of...
几桩被揭露的有罪判决
Couple of big, embarrassing settlements
声势浩大 丢人现眼地在庭外和解
on busted guilty verdicts.
但何不扭转局势 利用...
But, hey, why not turn it around, use...
我地检官的身份
My position as District Attorney,
我的部分职责就是确保定罪
part of my job is to secure convictions.
但我的真正使命是伸张正义
But the true mission of my office is justice.
这与正义无关
This isn't about justice.
你为了让自己显得
This is about selling yourself
有同情心 热情 具备候选资格
as caring, passionate, electable.
若让人含冤入狱
There is no peace for the victim
那受害者将永无安宁之日
when the wrong person is incarcerated.
知错就得改
If a mistake has been made, we must correct it,
无论多么尴尬
no matter what embarrassment may arise.
通过重审旧案吗
By going back into old cases?
肯定会惹毛每个警♥察♥ 控方
That's guaranteed to piss off every cop, prosecutor,
还有法官 而你却躲在...
and judge while you hide behind...
这个小组的负责人
The leader of this unit
要有锲而不舍的精神 并且熟识法律
needs a tenacious and brilliant legal mind...
我听说校董会将你停职查看了
I heard your university board has you on probation.
据说是睡了学生
Something about sleeping with a student.
以及追寻真♥相♥的坚定决心
an unwavering commitment to the truth.
不止一名学生
Students.
讽刺的是 通过全国搜索
Ironically, it took a nationwide search
我找到了一个认识很久的人
to find someone I've known for a long time.
大家都认识
We all have.
再见 华♥莱♥士♥
Bye, Wallace.
我想体验一下《女子监狱》的感觉
I want to soak up the "Orange is the New Black" vibe --
说不定能让自己飘飘欲仙
maybe have a little menage a moi.
这会影响你♥妈♥的♥民调
This could crush your mom's poll numbers,
毁了她的参议员竞选
cost her the Senate race,
将你再次置于家庭危机的中心
and put you at the center of another Morrison family crisis.
海斯·莫里森
性丑闻
性丑闻
醉酒
目无法纪
我可以摆平这事
Or I can make it all go away.
此人以哈佛法学院
This individual graduated
第一的成绩毕业
first in her law-school class at Harvard,
作为辩护律师 赢得了95%的案件
won 95% of her cases as a defense attorney
之后在国家头等学府
before going on to teach law
教授法律
at one of our nation's top universities.
她也是前总统的女儿
She is also our country's former first daughter.
女士们 先生们
Ladies and gentlemen,
欢迎城市定罪证据真实性调查组负责人
the director the new Citywide Conviction Integrity Unit --
海斯·莫里森
Hayes Morrison.
看这边 莫里森女士
Hey, over here! Ms. Morrison!
定罪
-
第一季 第一集
给你五天时间
You get five days.
每一桩案子吗
For each case?
预算不多 工作量很大
Budget's small, workload's huge.
这是我们能接受的最长时间了
That's as much time as we can afford.
-给你配了团队 -队员我来选
- You've got a team. - Of people I pick.
抱歉 已经选好了
Sorry, they're already hired.
是我的前任选的吗
By whomever you originally promised this gig to?
我手下最棒的助理地检官之一 山姆·斯宾塞
One of my top ADAs, Sam Spencer.
本周内交出建议方案
Submit your recommendation by week's end,
建议翻案
advise the conviction be reversed,
维持原判 还是建议复审
let it stand, or suggest a retrial.
案子由我来选
I pick the cases.
好吧
Fine.
但这是第一个案子 要圆♥满♥解决
But on this first one, give me a happy ending.
队员们在等着你
Your team is waiting.
定罪调查组 海斯·莫里森
海斯·莫里森吗 我是山姆·斯宾塞
Hayes Morrison? Sam Spencer.
华♥莱♥士♥的金童 我抢了你的位子
Wallace's golden boy. I took your job.
是的
Yes, you did.
不好意思
Sorry about that.
我是真心的
I actually am sorry about it.
这是泰丝·拉森和弗兰克林·科鲁兹
This is Tess Larson and Franklin Cruz.
泰丝是律师助理 从"昭雪计划"转来的
Tess, our paralegal, comes to us from the Innocence Project.
莫里森女士 您是我的偶像
Ms. Morrison, I'm a huge fan.
我从小就特别崇拜您
I worshiped you growing up.
米凯尔参议员说的那些话...
When Senator McCale said those mean things about you...
说我是校园公车想上就上吗 也不算诋毁
When he called me the campus bike? He wasn't far off.
你看着很眼熟 我们见过吗
You look familiar. Have we met?
没有 不然我肯定会记得
Oh, no. I-I would remember.
叫我弗兰基就行 我负责法证
Hey, call me Frankie. I'm in charge of forensics.
衬衫不错 弗兰基 跟第一天上学似的
Nice shirt, Frankie, very first day of school.
谢了
Thanks?
我没给你父亲投票
I did not vote for your father.
我也没有
Me neither.
我是海斯·莫里森
Hayes Morrison.
玛克辛·博恩 首席调查员
Maxine Bohen, lead investigator.
第一件案子是什么
Plans for the first case?
我还以为你想亲自挑选
I assumed you'd want to select it.
我就是个傀儡
Think of me as a figurehead.
真的 你来说
Seriously, take the helm.
有两个备选案件
Ah, been considering two options.
杰里米·班恩
Jeremy Baln,
1993年因奸♥杀♥莎伦·路易斯入狱
convicted for the 1993 rape and murder of Sharon Lewis.
有目击证人指认了班恩 但是警方记录显示
Eyewitness I.D.'d Baln, but police records suggest
案发时他因盗窃
he was actually in lockup in a local precinct
正在被当地警方拘留
for burglary at the time of the murder.
目击证人的证词非常不可靠
Eyewitness testimony is extremely unreliable.
70%的误判都与目击证词有关
It's involved in over 70% of overturned convictions.
第二件案子 朱迪斯·安德森
Second case, Judith Addison,
因绑♥架♥并谋杀
sentenced to 35 years
七岁儿童里奇·克拉克被判35年
for the kidnapping and murder of 7-year-old Ricky Clark.
安德森 智商78
Addison, whose functional IQ is 78,
在没有律师陪同的情况下被拘留了一晚上
confessed to the cops after she was held overnight
就认罪了
without an attorney.
这俩都不行
We're not touching either of them.
第一位的不在场证明是作案被抓
You want to exonerate a guy
这还帮他免罪吗
whose alibi was another crime
第二位都认罪了 你还想证明她是被逼供吗
or sell that someone confessed to a murder they didn't commit?
你不是傀儡吗
What happened to "Think of me as a figurehead"?
我以为你没这么蠢
That was before I realized you might be a moron.
要想来个开门红
Best way to pop our cherry
就要从牢里救出个好人
is to get a good guy out of prison
给华♥莱♥士♥一个圆♥满♥结局
give Wallace his happy ending.
我们选奥德尔·德怀尔
So, Odell Dwyer,
无期徒刑 已服刑八年
eight years into a life sentence
罪名是谋杀女友安娜·拉玛
for offing his girlfriend, Anna Ramos,
一枪毙命 正中后脑
with a bullet to the back of the head.
剧集 | 定罪(2016) | 导航列表