剧集 | 定罪(2016) | 导航列表
还我公正
We want justice.
我们不会停下
还我公正
We want justice.
还我公正
We want justice.
还我公正
We want justice.
种族矛盾事件频发
The latest in a long line of racially charged incidents
重大新闻 安德烈·沃金斯被警♥察♥枪击身亡
昨日又添一起 震惊全市
occurred yesterday, rocking the city.
昨晚 15岁的安德烈·沃金斯
Last night, 15-year-old Andre Watkins
在他和朋友打篮球时
was accidentally shot and killed by the police
被警♥察♥误杀
as he played basketball with his friends.
15岁
15 years old.
只比我儿子大几岁
Just a few years older than my son.
警方认为安德烈携带武器
The police believed Andre was armed
并参与了附近发生的一起抢劫案
and that he'd been involved in a robbery that occurred nearby.
他与嫌犯描述相符
He matched a description of the suspect.
让我猜猜 "黑人男性"
Let me guess -- "Black" and "Male".
这话太刻薄了 你又没在现场
That's a little harsh. You weren't there.
我经历过很多次了
I've been there plenty of times.
当然也包括你犯罪的那次
Including when you actually committed a crime, of course.
作为这座伟大城市的市民
As citizens of this great city,
我们此时面临抉择
we all have a choice in this moment --
猛烈抨击还是和平坚强地团结一心
Lash out or band together in peace, in strength.
我敦促你们每一位保持冷静 遵纪守法
I urge every one of you, remain calm and obey the law.
今天不♥穿♥睡衣了
No pajamas today?
我弟让我从狗窝搬回了他的公♥寓♥
My brother let me out of the doghouse and back into his apartment.
床比我的沙发舒服多了
The bed is more comfortable than my couch,
但我还挺怀念裸着在办公室里走来走去
but I do miss walking around the office naked.
我不会再坐这里的椅子了
I'm never sitting in any of these chairs again.
我谨代表执法部门所有人
On behalf of everyone in law enforcement,
为安德烈的家人表达沉痛哀悼
I extend our deepest condolences to Andre's family.
华♥莱♥士♥这次可能盖不住这个火♥药♥桶了
Wallace might not be able to keep the lid on this powder keg.
他做不到 但我们可以正面出击
He can't. But we can hit it head on.
米切尔·艾伦 非洲裔美国人
Mitchell Alan -- African-American.
控方在庭上称他为"金刚"
The prosecutor refereed to him as "King Kong" at trial.
因持械抢劫被判处十五年
He got 15 years for armed robbery.
或者莱翁·卡特莱特
Or Levon Cartwright --
也是黑人 枪杀了一名白人侵入者
also black -- shot and killed a white trespasser
声称是自卫 服刑25年
claiming self-defense, serving 25 years,
相反 一名类似案件中的白人被告
unlike a white defendant in a similar case
获得了缓刑
who received a suspended sentence.
我好像知道主题是什么了
I'm sensing a theme here.
苏珊·杰弗逊
Susan Jefferson,
因杀害家暴的男友被判终身监禁
serving life for killing her abusive boyfriend.
法庭指派给她的律师是3K党的正式成员
Her court-appointed lawyer was a card-carrying member of the KKK.
波尔莎·威廉姆斯怎么样
What about Porscha Williams?
不 这主意太糟了
No. That's a bad idea.
如果你的糟糕意味着完美 我赞同
If by bad you mean perfect, I agree.
波尔莎·威廉姆斯是个黑人激进分子
Porscha Williams is a radical black activist
因谋杀一名白人警♥察♥被判终身监禁
serving life for murdering a white cop.
她被带出城 在奥尔巴尼审理
After having her trial moved out of the city to Albany
三个小时内就被全白人陪审团判定有罪
and being found guilty by an all-white jury in under three hours.
只因他们是白人并不代表他们错了
Just because they were white doesn't mean they were wrong.
在和平集♥会♥变成了暴♥乱♥时
She was seen shooting an NYPD officer
有人看到她枪击了一名纽约警员
when her peace rally turned into a riot.
暴♥乱♥ 暴♥乱♥
A riot, a riot.
为什么我觉得要是一群白人这样
Why do I feel like if it was a group of white people,
你就会称之为示♥威♥
you'd be calling it a demonstration?
随便你叫什么
Call it what you will,
示♥威♥者没有配合警方
the demonstrators did not cooperate with the police.
他们像"暴风兵"一样穿着防暴装备
Who showed up in riot gear like a bunch of storm troopers.
你被石头或者瓶子砸过吗
Have you ever been hit with a rock or a bottle?
不管什么人种丢过来 砸到都痛
It hurts no matter what race is throwing it at you.
-真是 -我们能不能...
- That's... - Could we all please just --
和睦相处吗 不要
What, get along? Hell no.
这样更有趣 更诚实 更有效
This is more fun, more honest, more productive.
这是个案子 不是谈资
It's a case, not a conversation starter.
可以两者兼具啊
It can be both.
警♥察♥刚刚杀了一名黑人少年
A black teenager was just killed by the cops.
我们真的要接种族性这么强的案子吗
Do we really want to take on something so racially charged?
这座城市需要知道定罪调查组声张正义
The city needs to know that the CIU is fighting for justice,
正义本应一视同仁 却戴了有色眼镜
which is supposed to be blind but is clearly not color-blind.
重新调查波尔莎的案子
Porscha's case gets another look.
定罪
第一季 第六集
波尔莎·威廉姆斯六年前
Porscha Williams organized a rally
组织了一场抗♥议♥种族不平等的集♥会♥
to protest racial inequality six years ago.
凯尔茜·布莱克警长
Sergeant Kelsey Blake was
是被指派控制人群的警员之一
among the officers assigned to crowd control.
波尔莎的人和警♥察♥发生了冲突
Things got heated between Porscha's group and the cops.
有人叫喊 推搡
There was some shouting, pushing.
有人开了枪
A shot was fired.
凯尔茜·布莱克警长当场死亡
Sergeant Kelsey Blake died at the scene.
目击证人 查理·罗斯莫尔
An eyewitness, Charlie Rossmore,
指证看到波尔莎开枪
testified that he saw Porscha fire the shot
杀了布莱克警长
that killed Sergeant Blake.
另有三位目击证人
Three other eyewitnesses --
乔治·斯泰纳 李进 马库斯·罗德里格斯
目击波斯卡持枪
李进 马库斯·罗德里格斯 乔治·斯泰纳
Jin Lee, Marcus Rodriguez, and George Stayner --
称他们看到她手里有一把枪
say they saw a gun in her hand.
他们这么说不代表就是事实
Just because they said that doesn't make it true.
波尔莎没有前科
Porscha had no criminal history.
她致力于非暴♥力♥抗♥议♥
She was committed to nonviolent protest,
而且枪和子弹一直没有发现
and the gun and bullet were never found.
布莱克警长被9毫米手♥枪♥射中
Sergeant Blake was shot with a 9 millimeter.
波尔莎有一把9毫米手♥枪♥
Porscha owned a 9 millimeter.
她手上有枪击残留物
She had gunshot residue on her hands
而且脾气也不小
and obviously a temper.
大家在选阵营 你呢
Everyone's picking a side. What about you?
我只忠于真♥相♥
The only side I'm on is the truth.
但150名潜在目击证人中
Still, out of 150 potential witnesses,
站出来的人应该不止四个吧
more than four people should have come forward.
这就是警♥察♥的难处 没人想惹麻烦
Welcome to the Cop's Dilemma -- Nobody wants to get involved.
如果我们不需要他们插手呢
What if we don't need them to want to?
集♥会♥发生在智能手♥机♥时代
I mean, the rally was during the age of smartphones.
智能手♥机♥上有相机 图片分享网 脸书
Meaning smartphone cameras and Instagram, Facebook,
也就是说可能有各种集♥会♥的图片
which means all sorts of images from the rally
在等着我们去发现
are potentially out there waiting for us.
警♥察♥不是查过那些网站了吗
Wouldn't the cops have looked at those sites?
六年前 纽约警局才刚开始
Six years ago, NYPD was just starting to
用社交媒体作为调查手段
use social media as an investigatory tool.
我可以从大数据里把集♥会♥图片中的
I can cross-reference geo-tags with time stamps from the metadata,
地理标签和时间戳交叉对比
on images from the rally.
祝你好运
Gesundheit.
去找控方谈谈
Go talk to the prosecutor.
你和我去见波尔莎
You and I will take a run at Porscha.
其实我有罪
Truth is, I am guilty.
还真直白
That was quick.
因想做出改变而有罪
Guilty of trying to make a difference,
因追求平等而有罪
guilty of seeking equality,
因想促进纽约警方和市民
guilty of wanting a real conversation
真正的交流而有罪
between the police and the people of New York City.
但你没有杀害布莱克警长
But not guilty of killing Sergeant Blake.
没有 尽管12位保守的
No, despite what 12 uptight,
愤怒奥尔巴尼的白人说有罪
angry white folks from Albany say.
那些白人也买♥♥了那把9毫米手♥枪♥
Did those white folks also buy that 9m
并注册在你名下吗
and register it in your name?
我发现我怀孕之后
I got rid of that gun in a buyback program
就把枪通过回购项目处理掉了
when I found out I was pregnant,
那是集♥会♥一年前的事了
a full year before the rally.
当天我手里只有一部手♥机♥
All I had in my hand that day was a cellphone.
你被捕时身上没有手♥机♥啊
剧集 | 定罪(2016) | 导航列表