一个善于创新的人
As a creative person,
他的创作必然常常被自己的经历所影响
you're always influenced by the experiences you have.
但如果这些经历
And if one of them is that
不断来自与风格相近的餐馆
you're constantly relating to other similar restaurants,
这会不可避免地影响你的行动
that's inevitably going to affect what you do.
如果你打量一下当代的餐饮业
If you look at the whole restaurant world
再看看某个大一点的城市
and you look at a certain bigger city,
你会有一种感觉
there is a feeling to many
他们大都面目模糊 十分相近
of the restaurants that tie them together.
在法韦肯 我们不必
At F?viken, we don't have
将我们不想要的东西加入进来
to relate to anything that we don't want.
因为就只有我们在这儿 在这个小天地里
'Cause it's just us here. Just this little universe.
天地之间任我行的意思 你懂吧?
It's kind of limitless, you know?
尼尔森
马格斯·
本集主演
餐桌
大厨的
第六集 [季终集]
开一家高级餐厅是不容易的
To start a fine dining restaurant isn't easy.
在一个前不着村后不着店的地方开一家高级餐厅
To start a fine dining restaurant in the middle of nowhere,
罗塔·阿斯芙姆
马格斯在烹饪学校的导师
在一个前不着村后不着店的地方开一家高级餐厅
To start a fine dining restaurant in the middle of nowhere,
罗塔·阿斯芙姆
马格斯在烹饪学校的导师
是不可能的
it's impossible.
罗塔·阿斯芙姆
马格斯在烹饪学校的导师
是不可能的
it's impossible.
法韦肯餐厅
[雅姆兰 | 瑞典]
法韦肯餐厅
2014年圣佩莱格里诺世界50最
世界餐馆第19名
[雅姆兰 | 瑞典]
法韦肯餐厅
马格斯所打造的餐厅很特别
What Magnus has created is special.
2014年圣佩莱格里诺世界50最
世界餐馆第19名
[雅姆兰 | 瑞典]
法韦肯餐厅
2014年圣佩莱格里诺世界50最
世界餐馆第19名
[雅姆兰 | 瑞典]
法韦肯餐厅
它存在于荒野之中 林中水中
It's flat, it's trees, it's water...
好像在世界的尽头
and it's on the way to nowhere.
因此... 它是... 极端的
It is, therefore... extreme.
在这种极端之中
And in extremity,
比尔·巴福德
专栏作家,《纽约客》
在这种极端之中
And in extremity,
比尔·巴福德
专栏作家,《纽约客》
你发掘
you discover...
比尔·巴福德
专栏作家,《纽约客》
比尔·巴福德
专栏作家,《纽约客》
食物中的新元素
something new in food.
比尔·巴福德
专栏作家,《纽约客》
食物中的新元素
something new in food.
法韦肯建立在
F?viken is built on
不为任何一家餐厅打工的信念之上
things that would never work for any other restaurant.
要是你住在别的地方
Depending on where you live in the world,
你得先飞来挪威特隆赫姆
you're flying up to Trondheim, Norway,
然后租一辆车 检查一下你的GPS
and then you're renting a car, and you've gotta check your GPS,
再驱车穿越小挪威峡湾
and you have to drive through little Norwegian fjords,
你便会发现这个巨大的童话世界
and then you find this fairy tale world
亚当·萨克斯
主编,《圣摩纳哥》杂♥志♥
你便会发现这个巨大的童话世界
and then you find this fairy tale world
亚当·萨克斯
主编,《圣摩纳哥》杂♥志♥
这座瑞典式的狩猎屋和农场 悄然蔓延在山间
of this giant, sprawling Swedish hunting lodge and farm
亚当·萨克斯
主编,《圣摩纳哥》杂♥志♥
亚当·萨克斯
主编,《圣摩纳哥》杂♥志♥
其中除了这个只能容纳十二人的餐厅 再无其他
with nothing else happening, except this 12-seat restaurant.
亚当·萨克斯
主编,《圣摩纳哥》杂♥志♥
其中除了这个只能容纳十二人的餐厅 再无其他
with nothing else happening, except this 12-seat restaurant.
从这个角度来说 你已经
There's a sense that you've
踏入了古老的北欧神秘之地
stumbled on this ancient Nordic hideaway.
其中的一个版本
A version of that,
这是由马格斯的想象力
that's been translated through Magnus' imagination
他的痴迷和激♥情♥所呈现给你的版本
and obsessions, and passions.
所以即使在你咬下第一口食物之前
And so before you eat a bite of food,
你已经卷入了这场浪漫之旅
you've gone along for this romantic ride.
马格斯的最大难题
The biggest part of Magnus
是他置身于一个偏僻的地方
is he got put in the middle of nowhere.
在这种偏僻的地方
And in the middle of nowhere,
你的烹饪技巧往往受制于古法
you cook food more or less like it was always done.
一分半之内要数好摆好盘
Counting and plating in one and a half minutes.
麦克 你可以涂了 开始摆盘吧
Mikey, you can spread. Start plating.
所以他一直在试图从150000年前人们的烹饪中
So he is discovering all these things
发掘新的元素
that people did for the previous 150,000 years as though...
它是新的 也是此刻的
it's new and it's now.
除了他没有别人在这么做
Nobody else is doing it.
当我第一次来到法韦肯的时候
When I was at F?viken the first time,
埃米莉亚·托拉尼
飞顿出版社
当我第一次来到法韦肯的时候
When I was at F?viken the first time,
埃米莉亚·托拉尼
飞顿出版社
我觉得这简直不可思议
it was magic.
埃米莉亚·托拉尼
飞顿出版社
我觉得这简直不可思议
it was magic.
这种强烈的味觉体验如同当头一棒
It was really the intensity of the taste that struck me.
你可以感受到每个元素
You feel that every single element,
安德里亚·皮崔尼
法国区主席,世界餐馆50佳
你可以感受到每个元素
You feel that every single element,
安德里亚·皮崔尼
法国区主席,世界餐馆50佳
每个细微小片的肉 鱼和叶子
every tiny, little piece of meat, of fish, of leaf,
安德里亚·皮崔尼
法国区主席,世界餐馆50佳
每个细微小片的肉 鱼和叶子
every tiny, little piece of meat, of fish, of leaf,
都是很有必要的
it's necessary.
他将食物的本质剥离出来
He's sort of stripped away all the trappings of
那些经典的 米其林星级 华丽的烹饪手法都被拿掉
the classical, Michelin-starred, fancy cuisine.
他完全是以自己独一无二的方式来做事
He's doing things exactly his way and no other way.
他做出的所有东西都透露出
But at the heart of everything that he makes
对美味佳肴的追求
is this quest to make delicious food.
大家准备好了吗?
You guys ready for us?
看起来很不错
Looks very nice.
把一家餐厅经营到这个高度
Running a restaurant at that level,
还是在一个一年中有六个月
in a place where six months a year
什么都不会生长的地方
there is nothing growing,
这是一个主厨
that is one of the most
面对的最大的挑战之一
incredible challenge that a chef can have.
雅培|瑞典
你把豌豆拿出来了吗?
你是不是把豌豆拿出来了 嘉士伯?
我们现在要准备摆盘了 不能有豌豆在里面
摇一下 摇一下
Shake it, shake it.
好的 加油 麦克
Yeah. Come on, Mikey.
任何人都可以学习如何复刻一项技术
Anyone can learn to duplicate a technique,
但这不是有创意的表现
but that's not creative expression.
真正的提高才是有趣的
What's interesting is true development.
而非一些已经发生过
It's not something that happens over,
几周或一年的事
like, a couple of weeks or a year.
对于我来说 这是真正的创作的基础
But to me, it gives the base for true creativity.
奶牛牧场|莫素,瑞典
我以前不会以牛肉为原料
I didn't work with beef before.
因为牛肉往往不那么美味
'Cause most of the time, beef isn't very interesting.
它只是由蛋白质堆积起来的 味道寡淡
It's just proteins pumped up, with very little flavor.
五十年前 只有一种牛
Fifty years ago, it was, like, one kind of cow.
西方世界的养殖方式
And because of the way we farm in the Western world,
使得牛品种分化
the whole development has split
曾经是两用的品种 被分成两拨
all of these old dual-purpose breeds into two lines.
一拨生产牛奶
One that produces just milk,
所以有一种牛
so there is a cow which stands there for,
也许 十年八年的 一直在那儿
perhaps, eight or ten years,
消耗大量的谷物来生产牛奶
consuming vast amounts of grain just to produce milk.
而另一拨牛 就是菜牛
On the other hand, you have beef cattle,
什么也不干
剧集 | 主厨的餐桌(2015) | 导航列表