剧集 | 太空堡垒卡拉狄加(2004) | 导航列表
Please go.
请离开吧
And then what?
然后呢?
What would you do if we really just left you here?
如果我们真的把你留下 你会怎么做?
You'd live out your lives in peace
平静地度过余生?
and never trouble yourselves with thoughts of us again?
而永远不用再为与我们合作而烦恼了?
Or would you raise your children with stories of the Cylon?
或是你用赛昂人的故事来教育孩子们
The mechanical slaves who once did your bidding only to turn against you.
那些机器奴隶们起来反对你们
Killers who committed genocide against your race,
那些对你们进行种族屠♥杀♥的凶手们
and the occupiers of this city until we just ran away.
占领了城市 直到我们逃离
Would you tell them to tell the story to their children,
你会让他们把这个故事讲给他们的孩子?
and to their children's children,
代代相传
and nurse a dream of vengeance down through the years,
并且保留一个复仇之梦 经过多年准备
so that one day they could just go out into the stars
直到有一天他们可以再次跨越星空
and hunt the Cylon once more?
报复赛昂人
Blood for blood.
血债血偿
It has to stop one day.
终有一天会停止的
Oh, my Gods.
喔 天呀
MAN 1: That was pretty close. MAN 2: What are you doing?
太近了 你在干嘛
WOMAN 1: Hurry!
快
Nice job, Anders.
干的漂亮 安德斯
Come on. Come on. Come on.
来吧 来吧
Okay, that's our cue. You know what to do.
那是给我们的暗号♥ 你们知道该怎么做
Rally your people and get them to the evac points.
集♥合♥你们的人 带他们到撤离点
Okay, remember the drills, and you'll do fine.
好了 按我们演练过的 你们能做好的
Go with the Gods. Go! Go! Go!
神保佑你们 出发!出发!出发!
Tory, would you tell Laura I cannot thank her enough...
托瑞 你能告诉劳拉 我有多么感谢她吗?
Tell her yourself when this is all over.
等这一切结束后 你自己告诉她
Wish we were all as calm as she is. Get them to their ship. Go!
希望我们都能像她这么镇静就好了 把他们都带到船上去 快
MAN 3: Yes, ma'am. Go!
是 女士 快去!
Yes, ma'am!
是 女士
MAN 4: Come on!
行动
Let's move! Let's move!
行动 行动
All right, this is it. We get to the detention center
好了 就是这些了 我们要攻击拘留中心
and we do not stop until everybody is out of there, free.
而且会继续进攻 直到这里每一个人获得自♥由♥
Everybody knows the rescue points, so let's load up and we move, right now!
每个人都知道各自的进入点 子弹上膛 我们现在出发
Let's move, Connor!
我们出发 康纳
Let's go! Let's go! Let's go!
来吧 我们走
Move it! Head down!
出发 出发
Decoy squadron approaching launch point.
佯攻中队正在接近发射点
KAT ON RADIO: Okay, this is it, guys. Stand by.
好了 就是这里了 伙计们 准备
All Vipers. Break now, now, now!
所有蝮蛇战机准备 就是现在!上!上!
Deploy drones on my mark. Three, two, one. Mark.
听我命令展开攻击 3...2...1...开火
KELLY: Drone signatures match.
导弹信♥号♥♥匹配
Cylons should pick up the drones on dradis
赛昂人会在雷达上发现目标
and read them as two battlestars any minute.
会以为是两艘太空堡垒
Transport all the prisoners...
转移所有囚犯…
D'ANNA: You're authorized to use deadly force. DORAL: What?
你被授命使用致命武器 什么?
Immediate evac of sector V as in... V as in Victor.
立即抽调V区的…
SIMON: We could use some Centurions and warriors...
我们可以派一些百夫长和武士…
For nothing.
没有意义
It's all for nothing.
全部没有意义
We'll start over, Gaius. A new city to rise out of the ashes.
我们可以重新来 盖尤斯 一座新的城市会在灰烬中重建
It'll be buried.
它也将被埋葬
Buried like the cities of old.
就像过去的那些城市一样
Consumed by the wrath of God.
被上帝的愤怒所毁灭
Two battlestars just jumped into orbit.
两艘太空堡垒刚刚跳跃进入轨道
Adama's back.
阿达玛回来了
Kat, Racetrack. Two base ships on dradis,
凯特 我是赛道 探测器显示有两艘基地之星
bearing zero-zero-two carom zero-one-five.
方向002 定位015
They're launching Raiders.
他们发射了突袭机
KAT ON RADIO: Red Squadron, Kat.
红队 我是凯特
We've done our part. Kick in the turbos and let's get the hell out of here!
我们的任务完成了 全开引擎动力 我们离开这鬼地方
STARBUCK: What's going on?
发生什么事?
Insurgents. I'll be back.
是叛乱份子 我会回来的
You cannot leave us trapped in here.
你不能把我们关在这里
It's the safest for you here.
这里对你们最安全
STARBUCK: No!
不
Let's go! Let's go!
上 我们上 快 快!
Tom, you go that way. Head to the shipyard.
汤姆 你们从那边走 去船坞
You're coming, right?
你会来的 是吗?
My ship's up there.
我的船在那边
You sure have a sense for the dramatic. Hey, wait, Laura.
你这人还真有戏剧性 等下 劳拉
Wait. Hey, you, you were on Galactica, right?
等一等 嘿 你是卡拉狄加上的 对吗?
Yeah. I didn't do anything! No, it's okay, it's okay.
是的 我什么也没做 不 没事
Keep an eye on her, all right? Don't let her out of your sight. Go!
你看着她 好吗? 别让她离开你的视线 走!
See you up there. See you up there.
上面见 上面见
KELLY: Jump preparation complete. My board is green, ready to jump, sir.
跳跃准备完成 绿色信♥号♥♥ 准备完毕 长官
Standby to launch Blue Squadron.
蓝队准备就绪
This is the Admiral. All hands, brace for turbulence.
我是上将 全体注意 为震动做好准备
D'ANNA: Base ships just closed on the battlestar targets.
基地之星刚刚接近堡垒目标了
There's no Galactica, no Pegasus.
没发现卡拉狄加 也没有发现帕伽索斯
Drones.
导弹
Decoys.
诱饵
The whole thing's a trick.
整个事情是一个计谋
Where's Galactica?
卡拉狄加在哪里?
Altitude, 99,000, falling like a rock!
高度99000 感觉象一块陨石
Launch! Launch them all!
发射 全部发射!
Standby, FTL!
准备好超光速引擎
HELO ON RADIO: Clear for launch.
准备发射
Well, this ought to be different.
好吧 这应该是不同的
They're clear! Stand by.
他们准备完毕 准备
Jump.
跳跃
Vipers! Everybody, hold! Hold!
蝮蛇战机 每个人都停火!
Hotdog, Redwing.
热狗 我是红翼
There's two friendlies pinned down outside the shipyard gate!
我看到友军在船坞大门外面受阻
Roger, Redwing, target the guard tower.
收到 红翼 瞄准警卫塔
I've got the gate. Pulling an odd!
我来控制大门 出击
TYROL: Incoming!
来袭!
That's it! Let's go! Let's go! Go! Go!
我们走 快
Let's go! Go! Move! Move!
出发 出发
Get up!
起来
Do it! Move! Move, move!
前进 前进!我们出发!
Heads up!
快走
Move! Let's move! Come on, move!
快走
Move, move, move! MAN: Hurry up, hurry up!
走 走 快 快
Fire in the hole!
准备起爆
MATHIAS: Fire in the hole!
准备起爆
All right, everybody, let's go.
好了 我们出发!
MAN: This way!
这边
Everyone to the shipyard! Move! Move! Hustle.
朝北部船场方向移♥动♥! 快!
No stopping! Move!
别停 快走
MAN:... locked doors! I see cells down there.
门锁上了 下边有牢房♥
Kara. Listen to me.
卡拉 听我说
No. No.
不
I'll get you out of here.
我会把你带出去
All divisions make damage report to Combat.
所有部门报告损坏情况
Main batteries report weapon status.
主炮报告武器情况
Dradis?
雷达控制台?
KELLY: Back online.
重新开始工作
Cylon base ships are coming out of the nebula.
赛昂人基地之星从星云那边出现
Just as we expected. Cylon Raiders are still scattered to hell and gone.
正如我们所期望的 赛昂突袭机仍然没有发射
They're coming after us without fighter cover.
他们在没有战机掩护地情况下朝我们飞来
If we can draw the two base stars away from the planet,
如果我们把这两艘基地之星从星球旁吸引过来
the colonists might be able to escape.
地面上的人还有机会逃走
Hang on. Two more base ships just jumped into orbit.
等一下 另外两艘基地之星跳进轨道
We got four base ships out there, Admiral.
现在我们必须对付四艘基地之星了 上将
No. We can't hold off four.
不 我们对付不了四艘
Pass up the cord!
把绳子给我
Hold still. Connect the other side right away.
顺便把另一边也绑起来
We've lost maneuvering thrusters.
我们丧失了机动能力了
剧集 | 太空堡垒卡拉狄加(2004) | 导航列表