剧集 | 囧女珍娜(2011) | 导航列表
离宿舍很近
Oh, near the dorms.
离宿舍非常近
Yeah, really near the dorms.
那不是很吵
Ooh, is that annoying?
说实话 快把我逼疯
Honestly, it drives me crazy.
事实上我正在考虑
I'm actually thinking about moving
搬到高线公园附近
up near the High Line.
位于曼哈顿西区
- 那边安静多了 - 是的
- Oh, that's so much more chill. - Yeah.
你悠着点
Ugh, you need to chill.
你刚那咬嘴唇的动作
That lip-biting thing you just did?
哪个墨西哥婊♥子♥教你的
What tamale trollop taught you that?
我不知道 莎蒂
I don't know, Sadie.
哪个曼哈顿混球教你舔脖子的
What Manhattan douche bag taught you that neck thing?
当时我们分手了
You and I weren't together!
可不是 我也一样
No duh. Same thing goes for me.
- 他走上来了 - 安静 安静
- He's walking up now! - Be quiet. Be quiet.
大家都藏起来
Everyone hide.
我们去给杰克一个惊喜
Let's just go surprise Jake.
为什么不
Why not?
今晚充满了惊喜
Tonight's full of surprises.
宝贝 我买♥♥了一些亮色衬衫
Babe, I got some bright shirts,
可我不觉得黄色适合我
but I don't think yellow's my color.
惊喜
Surprise!
- 这是什么 - 我们很抱歉
- What is this? - We're so sorry.
我们想要补偿你
And we wanted to make it up to you.
得了 伙计们
Come on, guys.
好意心领了 但是你们害我丢了饭碗
This is a nice gesture, but you got me fired.
我们知道 也是为什么...
We know, which is why...
- 我们搭了这个 - 嘿
- We got you this. - Hey!
抱歉 害你被炒了 爱你的损友
你们知道吗
You know,
如果你们认为一大堆啤酒
if you think a -ton of beer
和一个蛋糕就能补偿我...
and a cake is gonna make up for this...
- 你们太对了 - 嘿
- You're totally right! - Hey!
谢了 伙计们
Thanks, guys.
虽然历经周折
It had taken half the summer,
但一切都恢复正常了
but things were back to normal now.
比日常还好 因为日常就是闹剧
Better than normal, because normal was drama,
而这里没有闹剧
and there was no drama here.
文章发表了 在首页
天啊
Oh, my God
天啊 天啊 天啊
Oh, my God, oh, my God, oh, my God.
我的文章上首页了
My piece is on the front page.
宝贝 那太棒了
Babe, that's amazing.
首页 说明他们觉得你会走红
Front page, that means they think you're gonna go viral.
没想到我会如此高兴听到
I never thought I'd be so happy to hear
"我"和"病毒"出现在同一句话里
"You" And "Viral" In the same sentence,
Viral也有病毒的意思
但我等不及想看到 我的名字登在首页上
but I couldn't wait to see my name on the front page,
并与整个派对的人分享喜讯
and to share my news with the whole party.
伙计们 天大的消息
Guys, guys. Huge news.
你那穷酸的高中废柴男友 快甩了他吧
我的前任叱咤高中 而我的人生即将起航
杰克最棒了
Jake's the best!
这篇文章 让我首次登上概念小站首页
My piece about Matty was my first Idea Bin front-pager,
但我没有雀跃 而是恐慌
but instead of partying, I was panicking.
伊森的标题改动让我的文章
Ethan's headline edit had turned my piece
从柏拉图式情书 变成毒笔描黑文
about Matty from a platonic love letter to a poison pen.
我不敢相信伊森会做这种事
I can't believe Ethan would do this.
我的原标题是"从恋人到朋友
My title was "From Lovers to Friends
到恋人到朋友 这回是真的"
to Lovers to Friends. For Real This Time."
这标题算不上吸睛吧
I mean, it's not exactly clickbait.
伊森可能觉得你的标题不够强势
Ethan probably just thought your title was soft,
所以他用了这标题
so he went with something that would
让你的文章有机会走红
give your piece a chance to go viral.
说明他很看好你
That means he believes in you.
但我永远不会称麦蒂为
But I would never call Matty
"我的废柴前任"
"My loser ex."
我得给伊森打个电♥话♥
I should just call Ethan.
詹娜 现实点
Jenna, be real.
这是你首个单人发表
This is your first big solo post.
要是麦蒂看到了怎么办
But what if Matty sees it?
你觉得麦蒂看概念小站吗
You think Matty reads Idea Bin?
闪开点
Get out of the way!
好了
Come on.
这次发表是好事
This post is a good thing.
我为你感到骄傲
I'm really proud of you.
- 真的吗 - 真的
- Really? - Really.
卢克说的对
Luke was right.
这是件好事 对吧 对
This was a good thing, right? Right.
总之 我掩饰了麦蒂的身份
Anyway, I'd disguised Matty's identity.
也许不会有事
Maybe it would be okay.
我去拿点东西来庆祝一下
I'm going to get us something to toast with, hmm?
嘿 伙计
Hey, buddy.
开头不错 很自然
Strong start. Very casual.
你还在生气
So, you bummed about
失去乡村俱乐部的工作吗
not working at the country club anymore?
我会找份别的工作
Eh, I'll find something else.
我没有生气
I'm not bummed.
我不需要乡村俱乐部
I don't need the country club.
一点都不惦记它
I don't miss it at all.
我把精力都放在概念小站上了
I'm just excited to be 100% focused on Idea Bin.
话说起来 你们有关注过吗
Speaking of which, do you guys ever read that?
只是好奇
Just curious.
我没有
I don't.
要是我想听大学生
If I wanted to hear some college kid
抱怨生活有多艰难
whining about how being 19 was hard,
我会去问塔玛拉
I'd ask Tamara.
- 你呢 麦蒂 - 我也没有
- What about you, Matty? - I don't.
是不是很糟
Is that terrible?
要是你写了一些文章
If there's something that you wrote
想让我读...
that you want me to read...
没有的事
No way, Jose.
干得漂亮 詹娜 搞定了
Great job, Jenna. Killing it.
就是个无聊的文章网站
I mean, it's just some dumb website for writers.
杰克说得对 真的只是
And Jake's right, it's really
一群大学生在发牢骚
just a bunch of college kids whining.
超无聊
So boring.
我喝高了
I am wasted.
别再给我龙舌兰了
No more tequila for me.
谁想喝伏特加
Who wants vodka?
现在我十分确信
Now that I was reasonably sure
麦蒂不会看到我的文章
Matty wouldn't see my post,
我能享受这个夜晚
I could enjoy my night.
再瞟一眼首页上我的名字
And look at my name on the front page again.
在俄♥罗♥斯♥时...
When in Russia...
詹娜
Jenna.
而且 奶奶也一把年纪了
And, you know, Gran's not getting any younger,
我就想 何不就在帕洛斯山
so I figured why not spend the rest of the summer
陪她度过余下的暑假
with her here in Palos Hills.
再说 这里是环游太平洋的绝佳出发点
Plus, it's a dope base for traveling the Pacific.
酷毙了
So dope.
- 你在取笑我吗 - 算是吧
- Are you making fun of me? - A little.
好吧 既然你这么拽
Oh, okay, well since you're so cool,
你暑假在做什么
what are you doing this summer?
在概念小站打工
Working at Idea Bin.
不是为了钱 只是实习
Not for money. Just interning.
那太明智了
Oh, that's so smart.
钱是次要的 重要的是经验
Money's not important. It's about experience.
一点没错
Uh-huh. Exactly.
塔玛拉 塔玛拉 塔玛拉
Tamara, Tamara, Tamara.
杰克 杰克 杰克
Jake, Jake, Jake.
你不去跟丽萨说话吗
Don't you want to go talk to Lissa?
剧集 | 囧女珍娜(2011) | 导航列表