剧集 | 流金岁月(2015) | 导航列表
非常直截了当
It's straight to the point.
感觉太直白了
Feels a little "on the nose."
我钻研了许久 想出一个
I've been working on something
非常满意的口号♥
I'm quite happy with.
我们健硕 我们冷静
We're strong, we're sober,
我们是处♥女♥
we're virgins.
呃 我们并不是处♥女♥ 霍顿斯
Uh, we're not virgins,Hortense.
你们不是吗
You're not?
不啊 我们经常进行床上运动的
No, we have sex all the time.
听着 我所希望的是我们能有投票权
Look, all I want is for us to vote
而且时不时的能被♥插♥两下子
and to get reamed from time to time.
下一条法律 所有犬类必须强制性佩戴领结
Next law-- mandatory bow ties on all dogs.
当然了
Of course.
哦 我们能把冰激凌时间写入圣经中吗
Ooh, and can we put cream time in the Bible?
- 嗯 - 还有海鲜杂烩浓汤浴
- Mm-hmm. - And chowder bath.
那是在周二进行的沐浴中我第二喜欢的
It's my second favorite bath we take on Tuesdays.
这些都是很棒的主意
These are all wonderful ideas.
唔 还有别的吗
Hmm, what else?
你们在这里干什么
What is going on in here?
哦 我想起来了 我想让你颁布一条抵♥制♥霍顿斯的法律
Ooh, I know, I want you to make a law against Hortense.
机智
Done.
这类法律无法生效
Laws don't work like that,
如果你想成为参议员 你必须清楚这一点
and you should know that if you're going to be a senator.
你知道政♥府♥三权分立制度是哪三个分支吗
Do you even know the three branches of government?
我当然知道啊
Sure I do.
妮娜 平挞 还有圣克劳西亚啊
The Nina, the Pinta,and the Santa Clausaria.
看到没 他知道啊
See? He knows.
最好有人能转告媒体
Well, someone better tell the press
重新规范“美丽”这一词的界定
to dust off their adjectives for "beautiful,"
因为我和碧翠丝将要成为
because Beatrice and I are going to be
政♥治♥王朝的门面担当
the face of this political dynasty.
我很确定 你们得知媒体将参与
I'm sure it will lake your asses to know
今天下午我召开的集♥会♥这一消息后 会气炸的
that the press will be attending my rally this afternoon.
哦 他们是要做一个关于
Oh, are they doing a story
棕色头发会凸显脸上美人痣的报道吗
on using the color brown to accentuate face moles?
他们采访我 是因为我有一项
They're covering me because I have a cause,
深深热爱着的事业
something I care deeply about.
有机会你们也该试试
You should really try it sometime.
我什么都不在乎啊
I don't care about anything.
我也是
As don't I.
我刚意识到我想拥有什么样的事业
I just realized my cause.
什么样的
What is it?
毁了霍顿斯 就是我的毕生追求
Ruining Hortense's cause.
那么 弗洛伊德医生
Well, Dr. Freud,
弗雷德里克的检查出结果了吗
do you have the results of Frederick's exam?
出了 根据我的观察
I do, and based on my observations,
弗雷德里克患有
Frederick suffers
潜藏的且严重的同性恋疾病
from latent and acute homosexuality.
这太离谱了
That is disgusting!
我的家族出了个同性恋
A homosexual in our family?!
还跟我们共用厕所
Using our toilets?
我的胃里翻江倒海
The idea roils my stomach!
呃
Ugh!
他的表现完全可以理解
Well, that is a perfectly normal reaction.
毕竟 同性恋令人憎恶
After all, homosexuality is an abomination.
我会死掉吗
Am I going to die?
同性恋当然可以治愈
Homosexuality is quite curable.
医治方法多种多样
There are lots of approaches.
比如用垂死的克莱兹代尔马
There is soaking in the blood
的血液泡澡
of a dying Clydesdale.
或者生吃狼獾
There is eating a live wolverine,
给生殖器涂上厚厚一层
slathering one's genitals
牛奶与象牙粉的调和物
in a paste of milk and ground elephant tusk,
水蛭放在肛♥门♥上
leeches on the anus,
给肛♥门♥通上电
an electrical current to the anus.
还有男子汉气概训练课
Also training in the masculine arts.
他将在周五宣誓就任参议员
He'll be sworn in as senator on Friday.
请给我们时间 到那时再递交报告
You give us until then to file the report.
我们会战胜它的
We'll beat this.
成为同性恋还是成为异性恋(这段是哈姆雷特台词改编)
To be queer or not to be queer,
是个值得思考的性向问题
that is the queer-stion.
默然忍♥受成为同性恋这一命运
Whether to live my life as a homo-Szechwan
还是为了信仰和原则而斗争
or the fight the good fight and cure myself
治愈这个可怕又莫名诱人的疾病
of this terrible and somewhat tempting disease.
抱歉打扰下 主厨
Excuse me, Chef?
我想知道你能否多做些饭前点心
I was wondering if you could make some more hors d'oeuvres.
我妹妹们把泡芙的夹心全都吸出来吃掉了
My sisters sucked the fillings out of all of the canapes.
为你服务是我无上的荣幸
Mm, serving you would be a most delicious pleasure.
哦 我们得抓紧时间了
Oh, uh, well, we should hurry.
我不想错过这个会议
I don't want to miss the meeting.
我喜欢慢慢来
I'm a man who likes to take his time.
当美食准备好的时候 我才会
I like to eat a dish when it's...
毫不犹豫地下嘴
ready to be eaten.
哦
Oh...
你可以等吗
Can you wait?
可 可以
Ye--Yes.
可以
Yes.
# 亿万富翁 亿万富翁 #
billionaire, billionaire
# 亲吻戒指 小婊♥子♥ #
bitch, kiss the ring
什么 这是什么阵仗 你们想怎么样
What, what is it? What do you want?
父亲说 你可以教导我怎样拥有阳刚之气
Father said you could instruct me in the art of manhood.
啊 没错
Ah, that I can.
我帮助同性恋不再自发地选择
I help homosexuals stop making the choice
成为同性恋
to be homosexuals.
这是个小爱好
It's a hobby.
现在 成为男子汉最重要的一课就是
Now, the most important thing about being a man
学会去引诱
is learning to entice--
不对 勾搭妹子
nay, entrap the ladies.
我发明了一套达成这个目标的完美体系
And I've got the perfect system to do this.
把那桶猪血递给我
Hand me that pig's blood.
谢谢你们 谢谢
Thank you, thank you.
我们不会退缩
And we will not rest
直到各地的所有女人
until every woman everywhere
都拥有投票权为止
has the right to vote!
自裁吧
Kill yourself!
发生了什么事
What is happening?
闪开 鲍威里小子
Move over, Bowery boys.
现在的情况是 你们正试图摧毁
What is happening is,you're trying to ruin
半数人口的永恒假期
a permanent vacation for half the species.
对啊 除了我以外 谁都不许毁了假期
Yeah, and no one ruins vacations except for me
我只在仆人糖给多或给少时才那样做
when I've had too much or too little sugar!
如果女人有了投票权 那世界上就会有
If women are allowed to vote,it could lead to a world
一堆女医生还有女律师
where women become doctors or lawyers
或者 想想都可怕 女性网球运动员
or, God forbid, tennis players.
对啊 逆天了
Yeah, that's bad!
你不知道自己在瞎说什么
You don't know what you're talking about.
女性应该自己做出选择
Women should make their own decisions.
你们不能只靠男人包养你们
You can't just let men buy you things.
很明显 你们都不知道
Well, obviously,you have no idea
拥有美貌是什么样的滋味
what it's like to be pretty.
来一发 碧翠丝
Hit it, Beatrice.
我有一个梦想
I have a dream,
我梦想着女性永远不会被允许
a dream where women will never be allowed
投票表决 继承财产 以及打理财政
to vote, own property,or handle money.
我有一个梦想
I have a dream
我梦想着女性一直保持现状
that women will stay as they currently are.
我们身处♥女♥性衣来伸手
We are in the golden age
饭来张口的黄金年代
of women not having to do anything.
就让这种情况一直维持下去吧
Let's keep it that way.
没错 女性不该有主见
Yeah, women shouldn't have voices!
剧集 | 流金岁月(2015) | 导航列表