Come on, baby, let's go upstairs.
你为什么要走
Why you running?
A.J. 去睡一觉吧
A.J. Go sleep it off.
对 他就喜欢睡觉
Yeah. That's what he liked to do.
时不时的睡两觉 对吧 蕾妮
Sleep it off and on. Ain't that right, Renee?
你到底想说什么 A.J.
Is there something you're trying to say, A.J.?
没什么
No.
真没有想说的
Are you sure?
-没有 -怎么了
- No, ma'am. - What's going on?
因为我没空操心
'Cause I ain't got time to be bothered with this
你 和你那破事
and you and your foolishness.
-为什么总能赖上我 -因为就赖你
- Why is it always me? - 'Cause it is.
你和你♥爸♥简直是一个模子刻出来的
You're just like your daddy.
我没有一点儿像他的地方
I ain't nothing like him.
我懒得和你争
I'm not gonna argue with you.
嘿 我知道你不会眼睁睁看着的
Hey, I know you're not just gonna sit there.
你不想劝劝他们吗
Aren't you gonna say something?
你♥他♥妈♥的要我怎么劝
What the hell you asking me to say something for?
我没什么好劝的 我要好好看戏
I ain't got nothing to say here. I'm finna watch this.
太多秘密得敞开了说
Too many secrets need to come all out.
对 现在有爆米花就好了
Yeah, I wish we had some popcorn.
走吧 薇安 我们上楼去
Come on. Vianne, let's go upstairs.
让他们在这胡闹吧
We ain't gotta deal with all this drama.
我受够了
I'm sick of this!
你现在帮我妈就像你在酒店里帮我爸一样
You help her like you helped my daddy in that hotel room.
对 他俩都在那个酒店
Yeah, they was in that hotel.
这就是他怎么死的
That's how he died.
死在她身边
She was with him.
阿欧
Ooh-ooh.
妈 听着 这是事实 对不起
Mama, look, that's the truth. I'm sorry.
但这就是事实
But it is.
他说的是事实吗
Is he telling the truth?
对
Yeah.
老天 救救他们吧
Ah. Fix it, Jesus.
你得走了
You need to leave.
你说得对 我会走的
Yeah, you right. I'll go.
你咋不问下他怎么也在那个酒店呢
But why don't you ask him why he was at the hotel, too, huh?
啊哦 东窗事发了
Uh-oh. I believe it done hit the fan.
-对 -他还尸骨未寒呢
- Yeah. - He ain't even cold yet.
你也别再和吉娅乱搞了
And you need to stop messing around with Gia.
-说到重点了 -什么
- There it is. - What?
既然事儿全都要摊开了说
Since we putting it all out there,
你要不也跟全家人说说你和A.J.
you wanna tell the whole family
咋就与我和安东尼同在一家酒店呢
that you and A.J. was at the same hotel as me and Anthony?
你在瞎说什么呢
What're you talking about?
哦
Oh.
亲爱的 别撒谎了
Sweetie, don't lie.
你只会越描越黑的
See, 'cause that just makes it worse.
-啥 -没错 杰西
- What? - Oh. Oh, yeah, Jessie.
他们开的那个房♥间就在我们隔壁
See, they were in the same hotel room together
他们就是这么发现我们的
in the room right next to us. That's how they heard us.
现在所有事儿都说开了
Now it's all out there.
你马上给我滚出去
You need to get the hell out of here now.
快走
Just go.
我会走的
I'll go.
我早就跟你说了
But I told you.
我不是好惹的人
I'm not the one to be played with.
吉娅
Gia?
亲爱的 事情不是你想的那样
Baby, it's not what you think.
好吧
Okay.
走吧 我们得谈谈
Come on. We need to talk.
马上
Now!
你♥他♥妈♥的看他干什么
What the hell you looking at him for?
-走啊 -嘿 嘿
- Let's go! - Hey! Hey!
干嘛
What? Huh?
你还有什么好说的
What you got to say to me?
你说啊
Say something.
用你那屁都没有的腚说啊
With your trifling ass.
-别那样推她 -别说了 A.J.
- Don't put your hands on her like that. - Stop it, A.J. Stop it!
我们走吧 宝贝 我们去谈谈吧
Let's go, babe. Let's go talk, come on!
来啊 来啊
Yeah, yeah. Go ahead.
你说啊 用你那蔫不拉几的屁♥股♥
Say something. With your weak ass.
跟我想的一样
Like I thought.
就像你的爸妈一样
Just like your daddy and your mama.
-住手 -行了 退后
- Stop it now. - Come on. Step.
马上给我住手
Stop it right now!
伙计们 住手
Hey, cut it out, guys.
布莱恩 住嘴
Brian, shut up, bitch. Shut up.
你和他上♥床♥了
You sleeping with him?
对不起
I'm sorry.
就此打住吧
Stop it, and stop it now.
可以了 兄弟们
Hey. Stop it, guys.
你们想像禽兽一样打架啊
You all wanna fight like animals.
你就让她这么大摇大摆的走了 妈妈
You just gonna let her walk out of here like that, Mama?
你太他妈的软弱了
You're so damn weak.
你觉得我软弱
So you think I'm weak?
妈 他喝醉了
Mama, he's drunk.
不 他就是这个意思
No, that's what he said.
他觉得我和他爸在一起是软弱
Thinks I'm weak for staying with his daddy.
有时候我也这么觉得
Sometimes, I thought so, too.
我第一次发现他出轨的时候
The first time he cheated,
我果断离开了他
I walked out on him. Left him.
他求着我回来
He begged me to come back.
我当时还抱有幻想
I was filled with a weakness.
因为那个你们都不明白的东西
Something y'all don't know about
爱情
called love.
所以我回到他身边
So I went back to him.
即使那样 他还接着去找小三
Even then, he didn't stop cheating.
隐藏的越来越好了
He just got better at hiding it.
我第二次发现他出轨的时候
The second time he cheated,
我又离开他了
I left him again.
那时 你六岁
You all were six,
你四岁
and four.
而你还没出生
And you were on the way.
我该怎么办
What was I supposed to do?
我没有任何生活技能
I didn't have no life skills.
我是从父母家直接嫁到他们家的
I went from my mama's house and moved straight into his.
但是我还是离开他了
But I left him.
喔
Wow.
就这么走了
Walked right on out.
我找了间公♥寓♥
Got me an apartment
找了一份不要求学历的
and a job working as a secretary
做秘书的工作
with no degree.
我只能把你们交给我那些疯疯癫癫的亲戚
And I had to leave y'all with my crazy-ass family.
过了一段时间
After a while,
我都忘了我把你们都交给谁了
I didn't know who I was leaving y'all with.
我不能一边照顾你们 一边工作
I couldn't protect you and work at the same time,
他也知道这一点
and he knew it.
他这个自大的狗♥娘♥养♥的混♥蛋♥
He was an arrogant son of a bitch.
所以这次 他没有求我回来
This time, he didn't beg me to come back.
我却不得不做个选择
I had to make some choices.
当他看到我
When he found me
坐在他办公室的门口台阶上的时候
sitting on the doorstep at his job,
他问我是否吸取了教训
he asked me if I had learned my lesson.
我咽下屈辱 附和了他
I swallowed my pride and said yes.
他说 我会去接你和孩子们
He said, "I'll pick up you and the kids."
又过了两个多星期他才回来接我们
It was two more weeks before he came back to get us.
你说我软弱
You say I'm weak.
我觉得我很坚强
I say I'm strong.
因为这么多年来 我一边面带着微笑
'Cause I spent years smiling and grinning
一边恨得他要死
电影精选列表