剧集 | 大世界之旅(2016) | 导航列表
there was only one solution.
只有一个办法了
Ditch the health and safety and get on with it anyway.
无视卫生和安全规章 继续进行比赛
And he's off!
他出发了
Right, compared with Pinky and Perky
好了 和那两辆小鲜肉相比
I have the least power, the least torque,
我的车马力最小 扭矩最小
I have the least impressive 0-60 time and top speed,
百公里加速和极速都不占优势
but I do have the mostest number of gears at eight,
但我的档位最多 有8个
so that's nice and confusing.
虽然奇怪 但也不赖
What happens here? No idea.
这个弯之后呢 我也不知道
You know, one of the reasons why that thing is gonna be very slow
你知道吗 那辆车会很慢的原因之一
is because of who's driving it.
就在于驾驶人
Yeah, it's cause and effect.
没错 这就是因果关系
Now in bigger Range Rovers the power is split 50-50
揽胜的前后轮动力分配比
between the front and rear wheels.
是50:50
On this one, it's biased more towards the back
而在这辆车上 动力更多地分配给了后轮
which is, of course, very sporty.
所以运动感十足
But it will put some to the front
但在特定情况下 动力会大部分给前轮
when you're off-road, and you need traction, or...
比如越野的时候需要牵引力 或者是
Oh, God.
噢天呐
When I cock it up.
当我搞砸的时候
Do you know what he did last weekend?
你知道他上周干什么了
He took his girlfriend across London to the Victoria and Albert Museum
他带女朋友去了伦敦的维多利亚和阿尔伯特博物馆
to look at an exhibition of plywood.
看了一场关于复合板的展览
How good was that?
我做的如何
Next up, Richard "Lucky" Hammond.
接下来 理查德·幸运星·哈蒙德
His wife's already telephoned him this morning,
他老婆今天早上打电♥话♥说
said if he goes round the corner with any tyre squeal, she's divorcing him.
再听到他过弯的时候有磨胎的声音 就跟他离婚
Three, two, one. Go!
3 2 1 出发
And we're away.
我们出发了
Minding the BMW on arriving at this first turn.
第一个弯要小心这辆宝马
No tyre squeal.
没有磨胎
This is the only one of the three
这是三辆车里唯一
that has a proper dual-clutch gearbox.
配有双离合变速箱的
the other two are just old-school slushmatics.
另外两辆还是传统的湿式变速箱
So it does change like a race car.
换档确实有赛车的风范
Ooh, did you hear that?
听见了吗
Nice little sporty noise. Yeah.
运动声浪真不错 没错
There is no doubt this thing can talk the talk.
毫无疑问这辆车是很强势的
It's got dry sump, active aero,
它配有干式油底壳和主动空气动力系统
but it's all wrapped up in the wrong body.
但是却装了一个错误的车身
Huge amount of lean, I mean...
非常严重的侧倾
Scrabbling for grip.
挣扎着抓住地面
Those squeals from the tyres are in protest, not for joy.
轮胎的尖叫是在向我抗♥议♥ 它们很不开心
Hammond breaking his record, completing a lap without a crash.
哈蒙德破纪录了 完成一圈 没出车祸
Finally, it was the turn of the Stelvio.
最后 轮到Stelvio上场了
Three, two, one. Go!
3 2 1 出发
Oh, well, that's just a flying start.
飞一般的起步
And he's hit the BMW.
然后他撞上了宝马
The twin turbo-charged V6 engine in this thing...
这辆车配备的双涡轮V6发动机
Well, it's a masterpiece, there's no other word.
真是一件杰作 不需要过多解释
The body's made from aluminium.
铝制车身
The prop shaft is made from carbon fibre.
碳纤维传动轴
This has all the ingredients of a full-on racer.
这辆车拥有一辆赛车的全部配方
And it is quick. Easily the quickest car here.
并且相当快 妥妥的是三辆车里最快的
0-60, 3.9 seconds.
零百加速约 3.9秒
Top speed, 177.
极速285KM/h
In an SUV!
这可是SUV啊
In a straight line, it would leave even the M3 for dead.
如果在直道上 它甚至能吊打M3
But this circuit isn't a straight line.
但这条赛道不只有直道
Which causes a few problems.
这就有些麻烦了
Oh, chief among which is the steering.
充当其冲就是转向
It's as fast as the steering you get in the saloon car
转向的反应速度和轿车一样快
and it is too quick in a car of this type.
但对于SUV来说就太快了
It... (BLEEP) hell!
这TM
See what I mean?
就像这样
Tiniest little movement of the wheel and it's darting all over the place.
方向盘轻轻一动 车就到处乱窜
Couple that to the wobbly long travel suspension
再加上晃晃悠悠的大行程悬挂
and it all gets a bit haywire.
整辆车都有点疯癫
That was rubbish! What was that?
真辣鸡 开的什么玩意
And across the line.
冲线了
After that fast but messy lap,
随着飞快但毫无章法的一圈结束
it was time to review the times.
是时候看看成绩了
BMW, two minutes 26.
宝马 2分26秒
Range Rover, three minutes two.
路虎 3分2秒
Porsche, 2.46, you're only 20 seconds slower than the M3.
保时捷 2分46 你比M3仅仅慢了20秒
Alfa Romeo, 2.40.
阿尔法罗米欧 2分40秒
Six seconds faster than the Porsche Turbo
比保时捷Turbo快了6秒
which proves, conclusively,
这也无疑证明了
that the most sporty of three completely un-sporty vehicles
三辆完全不运动的车里最运动的是
is the Alfa Romeo.
阿尔法罗米欧
Yes. Right.
好吧 好嘞
Onwards, to the next part of our test.
继续 进行下一项测试
Which was to find out how utilitarian they are.
来看看他们的实用性如何
We're gonna do this by seeing which one of us
我们将要看谁
can get the most amount of dogs in the boot of our car.
后备箱里能塞进最多的狗
Hammond, you idiot. What?
哈蒙德你个二货 咋的了
What are they?
那都是啥
If you say "dog" in Canada, these are what you get.
这就是加拿大的"狗"
Newfoundlands! Hammond, they're enormous.
纽芬兰犬 哈蒙德 他们也太大了
They're not dogs, they're cattle.
这哪是狗 这分明是牛啊
Yep...
是啊
Oh, they're having sex behind you.
他们在你后面啪啪啪
Oh, there's dog sex. There's actual dog sex going on.
噢 它们在犬交 这真的是在犬交
Dog sex. We don't need to see this. Maybe we should...
犬交 我看不下去了 要不我们...
In a brief break from the mating, we got on with the test.
在他们啪啪啪的间隙 我们进行了测试
Up you go! Come on! Come on!
上去 上 上
Up! In the car! Come on, it's a new Range Rover! Come on, dog!
上车 乖 这可是新款路虎 听话狗狗
Right. Erm, there's... No. No.
好吧 呃 他们...别 别
I've got... Up we go. In we go.
抱住了 上啊 进去
The dog has never been in a car and doesn't want to go in one.
这些狗从来没坐过车 也不想坐车
Right. Sit.
好嘞 坐
Getting another dog.
再去牵条狗
Dog beer.
狗狗啤
Yes! Stay.
好棒 别动
Ahem! The Alfa Romeo, not only the sportiest vehicle,
阿尔法罗米欧 不仅仅是最运动的
but, as you can see, perfectly capable
而且你们看
of handling a brace of dogs.
轻松搞定两条狗
Oh.
噢
Yeah, the problem is, you know electric tailgates...
问题在于 电动尾门
If they sense anything, they'll open.
只要感应到东西 就会打开
Yes, that's what's...
没错 简直了
So you can't actually close... Never gonna stay in, is it?
所以根本关不上 他们也待不住啊
Oh! Biggest dog here is in.
最大的一条进去了
Yeah, but you try closing, OK, close your boot, then.
那你试试关上 把后备箱关上
Go on, then.
关上吧
You see, it won't close cos it's electric.
你看 电动的 所以关不上
All we've established, then, so far
所以到目前为止 我们证实了
is that these cars are nowhere near as fast
这三辆车在赛道上
as an ordinary car around a race track.
比普通车要慢得多
That you cannot put a medium-sized dog in them
因为电动尾门的关系
because of the electric tailgate
车里连一只中型犬都塞不进去
and you'll damage them cos they've all got painted rear ends
而且会伤到车尾的喷漆
and carpeted boot floors.
和包覆的尾箱地台
And that concludes another important test. I'm sorry!
这样又一项重要的测试就完了 抱歉
We then went for a short drive
接下来我们开了一小段路
to the location for our third test.
前往第三项测试的地点
How well our cars worked as vehicles.
作为一辆"车" 它们怎么样
Now to do this, we are going to see
为了证明这一点 我们要看看
whether our cars are better than a horse.
我们的车和马比谁更强
And here comes the horse now.
马这就来了
剧集 | 大世界之旅(2016) | 导航列表