剧集 | 大世界之旅(2016) | 导航列表
但你是否击败了远道而来的美国嘉宾
Casey Anderson.
凯西·安德森
1:18.6.
1分18秒6
Congratulations.
恭喜
So, there we are - our first American winner.
我们的第一个 美国赢家
First one. Sorry, Hugh.
第一位 抱歉 休
There we are, ladies and gentlemen.
好了 女士们先生们
A very big thanks to Hugh Bonneville
掌声鼓励休·博内威利
and the fastest man who lives with a bear, Casey Anderson!
还有世上最快的伴熊男 凯西·安德森
Now, in olden times,
早年间
the furthest you could ever travel in one day
一日内旅行的最快方法
was as far as your horse could go before it died.
就是拼命鞭马 直到它死
Yeah, and then, in the late '50s, the invention of jets and helicopters meant,
到了50年代晚期 喷气客机和直升机出现了
if you had the money, you could have breakfast in the South of France on a boat,
如果你有钱 可以在法国南部的游艇上吃早餐
go skiing in the Alps at lunch time,
在正午时分来到阿尔卑斯山滑雪
and get to Turin in time for dinner with a Contessa.
在都灵和女伯爵共进晚宴
Yeah. Now, this created the jet-set,
于是催生了喷气机旅行一族
when you're alone in your bed?"
也就是"不过 亲爱的你会去哪 当你在床上感觉孤独的时候"
But I was wondering, now that cars are so fast
但我不禁思索 当代汽车如此飞速
and roads, by and large, are good - we have motorways, for example -
路况今非昔比 比如有各种高速路
do you need the jets and helicopters any more?
飞机和直升机还有必要吗
Yeah, you do.
当然了
Well, to find out, I took the Grand Tour to Saint-Tropez.
为了证明 我前往圣特罗佩展开了路程
Giovanni!
乔瓦尼
Ah, morning.
早
I've got dinner tonight in Turin with the Contessa,
我今天要跟伯爵夫人在图灵共进晚餐
but I fancy a bit of skiing.
可我还想滑滑雪
So, could you bring the car round?
这样 你把我车开过来
And can you make sure there are no ordinary people near it? I don't want a disease.
还有让那帮平民离我车远点 我可不想染上什么病
Good.
很好
Soon, Giovanni arrived at the boat with my car.
很快 乔瓦尼就把车开到了游艇这
And after he'd loaded the boot
然后他给我装好了
with half of what I'd need for the day,
我一半的行李
I climbed aboard and set off.
我就上车出发了
Right. What all these people are looking at
这些路人都在盯着瞧的
is Bugatti's answer to the Agusta 109 and Gulfstream G6.
是布加迪对于阿古斯塔109和湾流G6们的回应
It's the fastest car in the world.
它就是世界上最快的车
Obviously, it isn't the fastest car in the world right now,
显然 现在这个速度不是世界上最快的车应有的速度
because I'm sort of going round the port in Saint-Tropez,
因为我正在圣特罗佩港口转悠
but this, in fact, is the Bugatti's party piece.
但是 这正是这辆布加迪的绝活
But think about it.
你看啊
This is a 1,479-horsepower,
这是辆1479匹马力
261-mile-an-hour rocket ship.
最高时速可达420公里的火箭
It is engineering taken to the max, and then some.
它是超越机械工程极限的存在
And yet I'm doing 20 miles an hour and it feels like a Golf.
可我时速32公里的时候它就像一台高尔夫
It's like Concorde.
它就像协和式客机
Anyone in the sky in the 1960s
60年代 其他人在天上
who was doing twice the speed of sound was wearing a G-suit.
飞两倍音速的时候都穿着抗荷服
But on Concorde they were doing twice the speed of sound
可协和飞两倍音速的时候
while wearing a lounge suit,
大家都穿着西装
sipping from a glass of Chateau Margaux.
喝着玛歌♥
That was the brilliance of Concorde.
协和式客机的神奇在于
It was right at the edge of what was technically possible, but it felt normal.
它在挑战当时技术极限的情况下 做到让你毫无察觉
That's what the Bugatti's doing here.
布加迪这车也在做同样的事
Eventually, though, I emerged
终于 我摆脱了
from the summer-long Saint-Tropez traffic jam
夏日圣特罗佩的拥堵
and joined the motorway,
开上高速
home turf for the Chiron and the monster that powers it.
这里是Chiron和驱动它的那台猛兽的主场
It's an eight-litre monster,
这是台8升
with 16 cylinders
16缸的猛兽
and enough grunt to make kilometres feel like inches.
它的动力能让1公里仿佛咫尺之遥
We all thought the Veyron was fairly amazing,
当初我们都觉得威航就够厉害了
but this has... out-amazinged it.
但这车比威航还厉害
Let me give you a few of the headline statistics.
我来给你们举几个主要数据
The Chiron accelerates from 0 to 186 miles an hour
Chiron的0到300公里每小时加速时间
faster than a Toyota hatchback accelerates from 0 to 60.
比丰田买♥♥菜车的百公里加速时间还快
Flat out, this will drain its fuel tank...
地板油的话 跑空油箱只需要
Ready? ...in nine minutes.
听好了 9分钟
And to put that in a language the youth can understand,
对于那些听不懂的孩子们
it's like drinking seven shot glasses full of petrol every second.
这就相当于每秒钟干7个shot杯的汽油
The Chiron has ten radiators.
Chiron有10个散热器
That's more than I've got in my apartment.
比我家的散热器都多
And then there's the water pump,
还有就是这车的水泵
which sends 200 gallons of water a minute round the engine.
每分钟能给发动机循环757升水
That could brim a bath in 12 seconds.
12秒钟就能放满一个浴缸
Firemen use less powerful pumps than that.
消防员的水泵都没有这么大劲
It's not a cheap car to buy.
这车卖♥♥的不便宜
In fact, it costs £2.5 million.
要价250万英镑
And it's not cheap to run, either.
养车费用也不低
The tyres, for instance, cost £13,000.
比如说轮胎 要价1万3千磅
The stats just go on and on and on,
这种数据还有很多很多
but all you can ever think is,
但你只会有一个念头
"Bloody hell, this thing's quick!"
"我去 这车太快了"
Obviously, I can't show you how fast on a motorway,
显然 我无法在高速上展示它有多快
because the French police
因为法国警♥察♥
have completely lost their sense of humour about speeding.
对于超速这件事从来不跟你开玩笑
So I had to make a call.
所以我需要打个电♥话♥
Giovanni!
乔瓦尼
Sir?
在
Yeah, could you lay on a deserted air field and...
你给我找个废弃的机场跑道和
What shall I get? ...a BMW M4 in about 20 seconds?
用啥车呢 一辆宝马M4 给你20秒搞定
Certainly, sir. Thanks.
没问题先生 谢谢
OK. I don't really have time to do this on my busy day,
好了 我本来很忙没时间搞这个的
but what I'm going to do is demonstrate to you
但我将要给你们展示的
the difference between a really fast car
是一辆非常快的车
and a Bugatti Chiron.
和布加迪Chiron之间的区别
80, 96, 105, 130, 154...
每小时80, 96, 105, 130, 154...公里
...hell.
天呐
Drag-race over, I got back on the road.
直线加速比完了 我又重新上路
There is no doubt in my mind
在我看来 毫无疑问
that this is faster than flying. It just is.
这车要比飞机快 绝对的
I mean, if I were to be racing Hammond today in his silly helicopter,
如果我今天跟哈蒙德的小破直升机比赛的话
he'd still be sitting at the heliport in Saint-Tropez, saying,
他肯定还坐在圣特罗佩的直升机场里念叨着
"Requesting ILS Vector, Golf Tango Donkey Norway Shirley."
"请求盲降航线 航♥班♥号♥GTDNS"
All completely unnecessary gibberish, just so everyone goes,
胡扯一大堆没用的 然后大家都说
"Oh, aren't you clever, being able to fly a helicopter?"
"你真聪明 都会飞直升机"
Not really.
聪明还能撞车
I, on the other hand, having got no clearance at all from anyone,
而我呢 完全不需要任何人都许可
had turned off the motorway and into the foothills of the Alps.
已经下了高速 来到了阿尔卑斯山脚下
And you might imagine that, on roads like this,
你或许会想 在这样的路上
a mid-engine supercar would be divine.
中置引擎超跑肯定是极好的
But this is no ordinary mid-engine supercar.
但这可不是一般的中置引擎超跑
A McLaren 720, or a Ford GT, they would be brilliant here.
迈凯伦720或者福特GT在这会是极好的
But this... I'm gonna be honest with you. It feels heavy.
但这车 说实话 开起来觉得重
Because it is. I'm not saying it's cumbersome.
因为它真重 并不是说它笨重
I'm not saying getting it up this mountain road
开这车跑山路不会像
is like getting a cow up a step-ladder.
让奶牛爬梯子那样笨拙
But it's not delicate or deft or dainty.
但也不会觉得它精致小巧灵活
No, the Chiron, it tackles mountain roads
不 Chiron它跑山路
in a way I've never experienced before.
带给我的感觉是前所未有的
Imagine the tear of a newly born child.
想象一下新生儿的初啼
Well, this isn't like that. This is more like...
跟这个一点都不像 这车更像是
Mount Vesuvius!
维苏威火山喷发
There are no straights in a Chiron.
开Chiron跑山不存在直道
You come out of a corner and then you're in the next one.
你刚出弯 下一个就到了
Pretty much immediately.
几乎是瞬间的事
Come out of a corner... Wham!
出弯 砰
Slow down... Blam!
减速 砰
Oh, my God! Wham!
我的天 砰
Most supercars would flow up a hill like this,
大部分超跑过这些山坡会很流畅
but this is more staccato.
剧集 | 大世界之旅(2016) | 导航列表