剧集 | 金色年代 | 导航列表
Why would I want help? I got you, silly Mom.
不 我的脚站定立场了
No, I'm putting my foot down!
我是如此爱你 但我会把你这个小傻♥逼♥
I love you so much, but I will throw your xxxx
踹到门外的郊区大街上
right out onto our suburban street.
那不是老爸的做法吗
Um, isn't that Dad's thing?
我也有脚 小姑娘
I've got a foot, too, missy!
娇生惯养的丫头要知道工作糊口的滋味了
Homegirl's gonna find out what it means to work for a living.
所以你最好准备好缝纽扣
So, you better get ready to sew some buttons
给屋顶铺沥青 还有养鸡
and hot-tar some roofs and tend to them chickens!
你想让我去哪个时代做工
What era do you have me working in?
你们在吼什么
What's with all the yelling?
老妈要站定立场
Mom put her foot down.
-真的吗 -不仅如此
- Really? - And that's not all!
靴子也给我
I want the boots.
可我的靴子是用潜力换来的
But I earned these boots with my potential!
在你学会怎么努力赚钱之前
You can go barefoot until you learn
你可以光脚
how to make an honest paycheck.
所以我要拿走你所有的鞋 所有的衣服
So I'm gonna take all your shoes, all your clothes,
你的枕头和你的维生素
your pillows, and your vitamins!
她还是新手
Okay, she's new at this,
所以她在胡说八道 不过你懂她的意思
so it's not making sense, but you-you get it.
我太生气了 我不能停止大吼
I am so angry, and I can't stop yelling!
巴瑞知道要靠他来哄兰妮开心
Barry knew it was up to him to make Lainey happy,
哪怕坐牢也在所不惜
even if it meant going to jail.
-是我 -不好意思
- It was me. - I'm sorry?
不好意思的是我
No, I am.
我孩子气地想逃避舞会
In a childish effort to avoid prom,
学方·基默拆了你的车
I Val Kilmered your car.
我知道了
I see. Well...
我又惊讶又失望
Quite a surprise and disappointment.
-没事了 -什么
- We're good here. - What?
你不用给警♥察♥打电♥话♥吗
Don't you have to call the police?
-要我打吗 -要我打吗
- Do I? - Do I?
要我自己打也太为难人了
'Cause that'd be a hard phone call to make.
金伯格先生 看看窗外
Mr. Goldberg, look out the window
告诉我你看到了什么
and tell me what you see.
超炫酷的T顶庞蒂克菲耶罗
A fly-ass T-top Pontiac Fiero?
你知道那是谁的车吗
And do you have any idea who that car belongs to?
那个叫兰迪的酷哥 总戴翻盖墨镜的那个
That awesome dude Randy who always wears the flip-up sunglasses?
-不是 -那个总用饶舌教课的代课老师
- No. - That cool sub who's always teaching with rap lyrics?
-不是 -查尔斯·巴克利
- No. - Charles Barkley?
不是
No.
明星情侣伯特·雷诺兹和洛尼·安德森
Power couple Burt Reynolds and Loni Anderson?
-不是 -UB40的领唱
- No. - The lead singer of UB40?
-不是 -《班森》的卡司
- No. - The cast of "Benson"?
-不是 -博·杰克逊的堂亲
- No. - Bo Jackson's cousin Todd,
陶德·杰克逊
Todd Jackson?
-不是 -杰梅因·杰克逊
- No. - Jermaine Jackson?
-不是 -博认识陶德
- No! - Bo knows Todd.
不 是我 我 我的车
No, me! Me, me! It's my car!
你知道车怎么来的吗
And you know how I got it?
因为我以前开的那辆易拉罐
Because the old aluminum can I was driving
被"罪犯"拆了
was vandalized by a "Criminal"
保险毫无疑问地陪了我一辆菲耶罗
and insurance paid for the Fiero, no questions asked.
-可... -毫无疑问
- But -- - No questions asked.
-我不... -毫无疑问
- I don't -- - No questions asked.
-什么... -毫无疑问
- Wha- - No questions.
-我不... -闭嘴
- I don't -- The -- - Zip. Zip!
这意味着舞会如期举♥行♥吗
So, does this mean prom is back on?
别人能去你不行 作为你的惩罚
For everyone but you. Consider it your punishment.
不过 谢谢你让我有了炫酷新车
But also...thank you for the boss new ride.
好消息 贵格们 舞会如期举♥行♥
Good news, Quakers. Prom is back on.
那天 我哥真的是位英雄
That day, my brother really was a hero,
尽管永远不会有人知道
even though no one would ever know it.
大伙 这太糟了
Guys, this is bad.
我妈要站定立场 那意味着
My mom put her foot down, which means
我得搬去和兰妮住
I gotta move in with Lainey.
不 我爸把我踢出来了
No. My dad kicked me out.
我是来和你住的
I came here to live with you.
我们怎么会混得这么惨
How did we blow this so bad?
猜猜怎么了 舞会如期举♥行♥
Hey, guess what. Prom's back on.
-什么 -那怎么可能
- What? - How is that even possible?
别说是我说的
You didn't hear it from me,
但巴瑞担了责任 好让你能去演出
but Barry took the fall so you could play prom.
他为什么要为了我这样做
Why would he do that for me?
因为最在乎你的人
'Cause the people who care about you most...
愿意做任何事哄你开心
would do anything to make you happy.
那就是生活的疯狂之处
That's the crazy thing about life.
当你在人生最低谷时
Just when you're at your lowest
当你认为事情再糟糕不过时
and think that things can't get any worse,
真正爱你的人
the people who truly love you
会找到办法让你重回顶峰
find a way to get you back on top.
我拿走了她的维生素
I took away her vitamins.
她的嚼服维生素
Her Flintstones Chewables.
现在她因为我营养稍微摄入不足了
Now she's a teeny-tiny bit less nourished because of me.
好吧 我想你喝得够多了
Okay, I think you've had enough.
我有些好消息
Hey. I have some good news.
舞会又如期举♥行♥了
Prom's back on again.
-老天 不 -不
- God, no. - No, no.
这次我们的演出费只有十美元
This time we're just getting paid $10,
但总归算是起点 不是吗
but you gotta start somewhere, right?
那些钱可买♥♥不起黑白饼干
Can't buy a lot of Black n' white cookies for that.
所以明天我要去找份正经工作
That's why tomorrow I'm gonna find a real job
付你房♥租
and pay you rent.
我还没谢谢你
And I never said this,
谢谢你帮我们找到了第一份有收入的演出
but thank you for getting us our first paid gig.
别谢我
Oh, don't thank me.
我刚才还想收走你的靴子和床单
Not after I tried to take your boots and bedding.
不 是我活该
No, I deserved it.
只不过
It's just...
你的支持与拥抱与爱
all your support and hugs and love
让我觉得如此安全
made me feel so safe.
过于安全了
Too safe.
我只想躲在这 和爱我的人在一起
I just wanted to hide out here with people who love me.
但我不能再那样下去了
But I can't do that anymore.
无论发生什么
No matter what happens,
这幢房♥子永远是你的安全港湾
this house will always be a safe place for you.
你是真心的吗
You mean it?
是
I do.
我要站定立场
I'm putting my foot down.
事实是 当你被家人和朋友包围时
Truth is, when you're surrounded by your family and friends,
面对音乐要容易多了
it's much easier to face the music.
*不只是一种感觉*
*It's more than a feeling*
*当我听到他们过去总放的那首老歌♥*
*When I hear that old song they used to play*
那是我的舞伴 我发誓
That's my prom date! I swear!
*我开始做梦*
*And I begin dreaming*
*直到我看到玛丽安离开*
*Till I see Marianne walk away*
看看她 老默
Look at her, Mur.
她长这么大了
She's so grown up.
-老天 一切都变了 -或者没变
- God, everything's changed. - Or not.
我们家里还是有仨孩子
We still got three kids in the house.
只是暂时的 但比没有强
For now. But I'll take it.
没什么比长大更可怕了
There's nothing scarier than growing up --
不只是对我们孩子而言 对家长也是
not just for us kids, for our parents, too.
但无论你年纪多大
But no matter how old you are,
帮你挺过去的 都是知道你不是一个人
what gets you through is knowing that you're not alone.
你怎么知道我在这
How did you know I was here?
拜托 在我们交往前
C'mon. This is where you spent all your dances
你每次舞会都来这
before we got together.
真希望我能去看你第一场演出
Wish I could be there for your first gig.
我知道 我也希望能做你的舞伴
剧集 | 金色年代 | 导航列表