You're bust sir.
我妻子总是觉得
You know my wife has always maintained
我和这位君主
there is a marked resemblance between
有着显著的相同之处
myself and the Emperor.
我自己没看出来
I can't say I see it myself.
第六座拿破仑
Sixth Napoleon.
今早我用电报
I contacted Mrs. Sandeford
联♥系♥了珊德福特夫人
by telegram this morning.
现在
Now,
请您当着见证人的面
if you will sign this paper
在这张纸上签字
in front of witnesses,
这只是表明
it is simply to say
您将与这座半身像有关的一切权利
that you transferred every possible rights
都转让给我
that you would ever have in the bust to me.
乐意之极 福尔摩斯先生
Happy to,Mr. Holmes,happy,happy,happy.
我是个循规蹈矩的人
I am a methodical man and one never knows
一个人无法预测将来会出什么事
what turn of events my take afterwards.
这是您的十英镑 先生
Here is your ten-pound note sir.
晚安 珊德福特先生
Good evening,Mr. Sandeford.
非常感谢 福尔摩斯先生
Thank you very much,Mr. Holmes.
晚安 先生们
It's good evening,gentlemen.
您真是太好了
And it's very,very kind of you
非常感谢 您的价格太让我满意了 我…
Thank you so much,and I'm very pleased of that. Oh my...
先生们
Now gentlemen,
注意啦
if you will give me your undivided attention.
允许我向你们介绍
Gentlemen,allow me to introduce you to one of
世界上最珍贵的东西
the most precious objects in the world.
著名的包格斯黑珍珠
The famous black pearl of Borgias!
太妙了 福尔摩斯
Bravo,Holmes,bravo!
你太神奇了
Oh you're a legend to man.
真是堪比魔术大♥师♥马斯基林
Rival that of Maskelyne himself
这岂止是魔术师能比的
This surpasses it.
自从这颗包格斯珍珠
The Borgias pearl's been missing
在科隆那王子在
since it disappeared
达柯尔旅馆的卧室丢失后
from the Prince of Colonna's bedroom
已经消失很久了
in that Dacre Hotel,
大概有一年了吧
over a year ago.
你可能还记得 雷斯垂德
As you may remember,Lestrade,
警♥察♥曾经向我请教过这案子
I was consulted upon the case at the time.
我一直在观察比较
Observe and learn.
当万努齐的名字
The moment the name Venucci
第一次出现在此案中时
surfaced to this case
立刻激起了我的兴趣
I immediately became intrigued.
一段时间内 科隆那王妃的女仆
The Princess of Colonna's maid,for some time,
芮什雅·万努齐
had been one,Lucrezia Venucci.
曾是被怀疑的对象
Suspicion fell on her
事实证明她有个兄弟在伦敦
and it was proved that she had a brother in London
但是我们并没有弄清
but we failed to trace
他们之间有无联♥系♥
any connection between them.
但倍波和她有联♥系♥
Beppo was the connection.
他追求过芮什雅·万努齐
He had been courting Lucrezia Venucci
一段时间
for some time.
你怎么想到这点的
Where did you get that.
彼埃拙·万努齐
Pietro Venucci.
我明白了
Oh,I see.
当万努齐一家
When the Venucci family
计划偷黑珍珠时
planned to steal the black pearl,
他们利用倍波作为
they used Beppo as a go between
芮尔雅和她哥哥的联络人
for Lucrezia and her brother.
倍波收集到足够的信息
Beppo gleaned enough information
于是他独自偷了珍珠
to execute the robber himself
并且携赃逃跑
and make off with the pearl.
彼埃拙·万努齐
Pietro Venucci,the brother,
在盖尔得尔店外抓到了他
caught up with him outside Gelder's workshop,
倍波刺伤了他
Beppo stabbed him,
然后逃到了仓库
he then fled into the warehouse
躲在风干室
and took refuge in the drying room.
他知道他只有几分钟的时间了
He knew he only had moments
他得把珍珠藏起来
in which to conceal the pearl,
否则搜身时
which would otherwise be found on him
就会被发现了
when he was searched.
当时所有风干的雕塑中
Among all the plaster casts drying that day,
有他做的一批六个
he made for the batch of six
是为冒斯·贺得逊特别做的
that had been ear marked for Morse Hudson
在这几个当中
and the base of one of them
有一个还是软的
was still soft.
这是个绝好的藏珠之地
It was an admirable hiding place.
倍波一出狱
As soon as Beppo got out of prison
他设法让冒斯·贺得逊
he managed to find employment
雇佣他
with Mr. Morse Hudson
并且对六座拿破仑半身像
and set about tracking
展开追踪
the six Napoleons down.
他找到并打碎了其中三个
He found and destroyed three of them
但是那晚他到哈克家时
but the night he located Harker's,
彼埃拙·万努齐决定要报复
Pietro Venucci,intent on vengeance,
在和他说话时
accosted him and this time
倍波割断了他的喉咙
Beppo slit his throat.
只剩下两个半身像了
With only two busts left
他很可能会
it was likely he would
先找伦敦这个
try the London one first.
因此我们去了齐兹威克区
Hence our visit to Chiswick.
说得没错 华生
Exactly,Watson.
只剩下在瑞丁区的半身像了
That left only the Reading bust.
所以我当着你们的面把它买♥♥来
I bought it in your presence from the owner
就在那
and there it lies.
福尔摩斯先生
Well,Mr. Holmes.
我见过您处理很多案件
I've seen you handle a good many cases in my time
但都不像
but I don't know that I ever knew
这件案子处理得那么巧妙
a more workman like one than this.
我们苏格兰场的人 你要知道
We're not jealous of you,you know,
并不是嫉妒你
at Scotland Yard.
我们以您为骄傲
I will say we're proud of you.
如果您明天早上能来的话
And if you come down tomorrow
我想所有人 无论老的
there's not a man from the oldest inspector
还是年轻的警♥察♥
to the youngest constable,
都会很高兴
who wouldn't be glad
和您握手祝贺的
to shake you by the hand.
谢谢
Thank you.
谢谢
Thank you.
你能把康克-辛格尔顿伪造案的
Would you get down the
文件拿出来吗
Conk-Singleton forgery case,
华生?
please Watson?
再见 雷斯垂德
Goodbye,Lestrade
如果你遇到任何问题
and if any little problem comes your way
我都将
I shall be happy,if I can,
尽可能帮你解决的
to give you a hint or two as to its solution.
处死通告
本席现在宣判对倍波·西柯里尼执行环首之刑
在本人的监督下择日施行
剧集 | 福尔摩斯历险记(1984) | 导航列表