剧集 | 丑闻(2011) | 导航列表
为什么
Why not?
他们已经饿得吃不上饭
Those people were starving for a meal,
你却只给了他们一小片不新鲜的面包
and you gave them a thin slice of stale bread
拿这件事作秀给全世界看
because the whole world was watching.
失业率已经达到了十年来的最低点
Unemployment is at its lowest rate in a decade.
记录显示很多人
Record numbers of people
已经从接受政♥府♥援助
have moved from government assistance
到进入劳动力市场
into the work force.
罗斯密和其他地方人的境况
People in Rosemead and elsewhere
比我刚上任的时候要好多了
are better off than when I took office.
只是从数据上看
Based on the numbers.
我还有别的能作为依据的吗
Is there something else I should base it on?
过去八年来你去过罗斯密吗
Have you been to Rosemead in the past eight years?
费城北部 芝加哥南部 底特律
North Philly, South Side of Chicago, the D?
底特律吗
The D?
就是没去过了
That's a no.
你是说数据是错的吗
You're saying the numbers are wrong.
我是说他们只是数字
I'm saying they're just numbers.
克拉伦斯·帕克不是个数字
Clarence Parker is not a number.
他也不会为美国的每一个黑人说话
He also doesn't speak for every black person in America.
你觉得你是在和谁说话
Who exactly do you think you're talking to?
如果你觉得自己的想法是正确的 总统先生
If you feel you're on the right track, sir...
毕竟这是你的演讲
....it's your speech.
您还有别的需要吗
Do you need anything else?
没有了
That's all.
罗伯特·爱德华·巴恩斯
Robert Edward Barnes --
他白人至上主义者的朋友叫他"鲍比"
"Bobby" To his white supremacists friends.
偏执狂鲍比
Bobby the Bigot?
你想让总统赦免一个教堂炸♥弹♥客吗
You want the President to pardon a church bomber?
我知道我们喜欢挑战 但是
I know we like the challenge, but --
不 不是偏执狂 肖恩·坎贝尔
No, not the bigot -- Shaun Campbell,
因为杀了偏执狂而被判终身监禁的人
the one serving a life sentence for killing the bigot.
鲍比·巴恩斯把炸♥弹♥放到了教堂长凳下面
Bobby Barnes put that pipe bomb under a pew
就在周日礼拜前
right before a Sunday service.
我从我家都听到了爆♥炸♥声
I heard the explosion from my house.
他杀了八个人 有妇女和儿童
He killed eight people -- women, kids.
我们都知道谁死了
We all knew someone who died.
我们都知道是谁做的
We all knew who did it.
但是尽管所有的证据都指向他
But despite all the evidence against him,
偏执狂鲍比还是被
Bobby the Bigot was acquitted
和他一样的全白人陪审团宣判无罪
by an all-white jury of his peers.
这是我惊讶的表情
This is my surprised face.
我就说这事我听过
I knew this sounded familiar.
从播客里听到的
This is from that podcast, right --
"以眼还眼"
"An Eye for an Eye"?
一直没懂
Never caught it.
他是个恐♥怖♥分♥子♥ 但被无罪释放了
He was a terrorist and he walked.
我想我们这些人早就习惯这种事了
I guess where I'm from, we should be used to that kind of thing,
但这并不会改变我们想要得到正义的事实
but it didn't change the fact that we wanted justice.
我们渴求正义
We were hungry for it.
警♥察♥知道 鲍比也知道
The cops knew it, and so did Bobby.
而他 践踏了我们的正义
And he -- he rubbed our faces in it.
偏执狂鲍比回到家
Bobby the Bigot returned home
受到他的疯狂信徒们英雄般的欢迎
to a hero's welcome among his fellow bigots.
他和他的白人势力小队
It didn't take long before him and his white-power posse
就像《威龙杀阵》中的坏人嘚瑟了没多久
were running around town like the bad guys in "Road House."
有一天晚上他们走进一家酒吧
One night they walked into a bar
是肖恩喝酒的地方
where Shaun was having a drink.
说说那次酒吧斗殴
Tell me about the bar fight.
那些烂播客是这么说的
T-That's what that wack podcast called it,
但根本就没那么严重
but it didn't get that far.
他们说的很清楚 我不受欢迎
They made it clear I wasn't welcome there,
互相谩骂了一番
words were exchanged,
我在事情发生之前就离开了
and I walked away before anything really happened.
那是我最后一次看见他 我发誓
And that was the last time I saw him, I swear.
第二天早上
The next morning,
偏执狂鲍比被发现吊死在树上
Bobby the Bigot was found hanging from a tree.
他被处以了私刑
He was lynched?
-那是... -报应
- That is -- - Karma.
警♥察♥得到的证言都来自于那家酒吧的醉汉
All the cops had was the word of the drunks at the bar,
和巴恩斯的哥们唐尼·洛根 那个酒保
and Barnes' pal Donny Logan, the bartender.
洛根说在树林附近看到了肖恩
Logan said he saw Shaun near the woods
就在那个偏执者被找到的地方
where the bigot was found.
他是检方整个案子的关键
He was the prosecution's entire case.
没有物证 什么也没有
No physical evidence -- nada?
他们不需要 肖恩是黑人
They didn't need any. Shaun was black.
和那个教堂属于同一片区域
And from the same part of town as that church.
各位 我觉得
Guys, I think there might
我们的司法系统可能出了问题
be something wrong with our justice system.
后面就更糟了
It gets worse.
因为是私刑
Because of the lynching,
他们以仇恨犯罪起诉肖恩
they charged Shaun with a hate crime,
这就成了联邦罪行
making it a federal offence.
偏执狂是被人仇杀的吗
The bigot's murder was the hate crime?
我听着都讽刺
That's too much irony, even for me.
我没有吊死他
I didn't hang him from that tree.
我没有
I wouldn't.
我看过照片 听到了经过
I-I've seen the pictures, I've heard the stories.
只有像鲍比那样的畜生才能用那样的方式杀害一个人
Only an an animal like Bobby would kill someone that way.
肖恩两次上诉都输了
Shaun has lost two appeals,
最高法♥院♥拒绝审理此案
and the Supreme Court refused to hear his case.
特赦是他最后的机会了
A pardon is his last shot.
你告诉总统 这次特赦
You tell the President -- This pardon?
不仅仅为我
It's not just for me.
是为了我家乡所有我这样的人
It's for all those folks back home.
他们也需要正义 铂金斯小姐
They need justice, too, Ms. Perkins.
别让他忘了
Don't let him forget that.
这是个举世瞩目的案子
Look, it's high-profile,
是严重的司法不公
it's a gross miscarriage of justice,
我知道我们会找到证据证明肖恩是无罪的
and I know we'll find something that proves Shaun's innocent
因为他就是无罪的
because he is.
该说的都说了 丽芙
It checks off all the boxes, Liv.
听起来很有希望
Yeah, sounds promising.
很好
Great.
所以 我们该怎么做
So, uh, what should we do?
我们该从哪开始
Where should we start?
丽芙
Liv?
我要去审查梅莉的内阁人选
I have to vet Mellie's Cabinet picks,
你们几个不需要我
but you guys don't need me.
你们能搞定这事 对吧
You're good to handle this, right?
是的
Right.
很好
Good.
刚才是怎么回事
What the hell just happened?
就像我说的
Like I said --
我们没法回家 罗宾
we don't have to go home, Robin,
但我们也没法待在这里了
but we can't stay here.
好好想想
Think about it --
这就是我们的本质 只是部件而已
this is all we are, just parts.
有一颗头 一只胳膊 一只脚
A head, an arm, a foot --
我是说 你吻过那对嘴唇
I mean, you kissed those lips,
但现在它们只是部件而已
and now they're just parts.
-艾比 -太过了吗
- Abby. - Too much?
-对 -很好
- Yes. - Good.
下次你想带一颗脑袋
Remember this the next time
-来我家的时候别忘了这一段 -好了
- you want to bring a head to my house. - Okay.
这足够我们在24小时内拿到DNA匹配了
This should be enough to get us a DNA match in the 24 hours,
-但与此同时我们要把她冷冻起来 -什么
- but in the meantime, let's get her on ice. - What?
以防万一我们需要回来
Just in case we need to come back
-做个牙齿印模 -不行
- for dental impressions. - No.
我才不要把这颗断头放回我冰箱里
I'm not putting a severed head back in my fridge.
剧集 | 丑闻(2011) | 导航列表