剧集 | 湮灭(2023) | 导航列表
当你感觉整个世界的重担 都压在了你肩上
♪ When it feels like The world is on your shoulders ♪
所有的疯狂已经让你失控
♪ And all of the madness Has got you going crazy ♪
是时候出去了 走上街头
♪ It's time to get out, Step out into the street ♪
所有的鲜活与热闹就在你眼前发生
♪ Where all of the action Is right there at your feet ♪
我知道有个地方. . .
♪ Well, I know a place. . . ♪
湖那边有一艘派对船
We got a party boat across the lake.
大概有十几个平民
About a dozen or so civilians.
基地在湖边约450米处
The compound is about 500 yards across the water,
至少有三个人在巡逻
roving patrol, three men at least.
好像是仓库里的那群人
Looks like the same guys from the warehouse.
看见特兰克了吗?
Any sign of Trunk?
没有
Negative.
他一定在里面的某个地方
He's gotta be in there somewhere.
伙计们 哈格蒂好像要醒了
Guys, I think Hagerty might be waking up.
是的
Yes, yes.
哈格蒂! 你能听见我说话吗?
Hagerty! Can you hear me?
我是布兰妮 贱♥人♥
I'm Britney, bitch.
你不是 但我很高兴你快醒了
You're not, but I'm glad you're coming around.
至少他还能说话
At least he's still talking.
等我们拿到核弹时 也许他已经足够清醒能拆除它
By the time we get the nuke, maybe he'll be conscious to disarm it.
来 保罗 该走了 该死的 回到直升机上吗?
Time to go. Shit. Back to the helicopter?
不 保罗 不用再飞了
No, Paul. No more flying.
《醉爆特攻队》
我们可以用这个小木屋作为突破口
We could use this shack as cover to stage for the breach.
不 你不能. . .
No, you're not. . .
我们能不能换个房♥子试试?
Can we maybe try a house instead?
有自来水的房♥子?
With running water?
没有安全系统 直接瞄准目标
No security system, direct line of sight to our target.
我觉得不错
Works for me.
你们看 这里还有电脑
Look, they got a computer too.
天啊 终于. . . 你♥他♥妈♥在开玩笑吧
Halle-freakin'-lu. . . You gotta be fucking kidding me.
那不是电脑 而是个算盘
That's not a computer. It's an abacus.
好吧 你只能将就了
Well, you'll have to make do.
我们需要技术支援 即使用的是拨号♥上网
We need tech support, even if it's dial-up.
是 长官
Yes, ma'am.
这东西是怎么熬过千禧年的?
How did this thing survive Y2K?
Ah!
妈的
Fuck.
得给你换绷带了
We need to change your bandage.
你说换就换吧 医生
Whatever you say, doc.
把它撕下来之前 给我数三下
Just give me a three count before you rip it off.
但数到二时就撕
But go on two.
但这样你就知道我要撕了
But you'll know it's coming.
这是老派的心理把戏 对 我知道 但根本没有用
It's an old psychological trick. Yeah, I know it doesn't work.
没关系 一、二
Never mind. One, two.
看吧
See.
对 我看到了 我看到这有多愚蠢了
Yeah, I saw. I saw how dumb it was.
只要有用就不愚蠢
It's not dumb if it works.
真是人生箴言
Words to live by.
谁的手♥机♥有信♥号♥♥吗?
Does anyone have cell service?
我的没有
Negative.
我也没有 该死的
No. Shit.
这是真的吗?
Is this real?
Oh!
谢谢你 保罗
Thank you, Paul.
我要给兰登打电♥话♥ 准备五分钟后行动
I'm calling Langdon. Be ready to move in five.
保罗
Whoa! Whoa! Paul, Paul, Paul.
这些也是真的
These are real too.
搜索他们团队最后的位置
Scour the team's last location.
我要看到卫星图像、热信♥号♥♥ 方圆八公里内能找到的所有信息
I need satellite images, heat signatures, everything you can get in a 5-mile radius.
是 长官
Yes, sir.
你是谁?
Who is this?
兰登局长 我是温特斯 艾娃
Director Langdon. It's Winters. Ava.
谢天谢地 你还好吗? 你是从哪给我打电♥话♥的?
Thank God. Are you all right? Where are you calling me from?
我们在拉斯维加斯湖 离核弹有450米
We're at Lake Las Vegas. We're 500 yards from the nuke.
我的天啊 做得好 温特斯
Holy shit. Great goddamn work, Winters.
我不想撒谎 过去的几个小时 简直就像坐过山车一样
I'm not gonna lie, it's been a whirlwind last couple of hours.
(IE5 拨号♥中. . . )
以前的人是怎么忍♥受这玩意的?
How did people survive with this?
我能喝一点吗? 不行!
Can I have some? No!
对了 老一派的做法
Oh, hell yeah. Old school.
我们相信这些新买♥♥家 在利用科索沃的信使来找到核弹
We believe these new buyers are using Koslov's courier to get the nuke.
只要你开口 我就马上派援军过去 还不是时候 长官
Give me the word. I'll send the cavalry. Not yet, sir.
我们对这个新组织 掌握的情报还不够多
We don't have enough intel on this new group.
我们只知道比起投降 他们更可能会引爆核弹
They're just as likely to detonate the nuke as surrender.
我能做什么吗? 我们需要知道这些买♥♥家的身份
How can I help? We need an ID on these buyers.
我在一条带血的拉链上 找到了部分指纹
I've got a partial print on a bloody zip tie.
我会扫描并发给你 我会让分♥析♥师马上调查
I'll scan and send. I'll get our analysts on it right away.
祝你好运 温特斯 我就指望你了
Good luck, Winters. I'm counting on you.
我知道 长官
I know, sir.
我们不会让你失望的
We won't let you down.
就是这里. . .
Right there. . .
勒纳 我需要你把这个指纹发给兰登
Lerner, I need you to get this print to Langdon,
我还需要那个基地的结构图
and I need schematics on that compound.
我可以试试 但我用的可不是一流的设备
I'm not exactly working with top-of-the-line equipment here.
我们用的都不是 但现实就是如此
None of us are. It's the hand we've been dealt.
也许这些会有用
Maybe these will help.
勒纳手工制♥作♥的通讯器
Handmade comms à la Lerner.
不太符合标准 但是. . .
Not exactly standard issue. But. . .
太棒了
Fuck yeah.
那我们游过去之后要怎么做?
So what do we do after we swim across?
第一个目标是摧毁他们的交通工具
First objective, take out their transpo.
我来搞定直升机
I'll get the chopper.
戈麦斯 你负责破坏车辆
Gomez, you disable the vehicles.
麦克奈特 巡逻艇交给你
Patrol boat's yours.
勒纳 你得为我们找到那些规格 并在这里传达基地的布局
Lerner, you're going to get us those specs and relay it from here.
那我做什么?
What do I do?
你不用参与
You're standing down.
你现在的状态无法参与 我们准备做的事
You are in no state to do what we're about to do.
我刚完成了你们准备做的事
I just did what you're about to do.
是的 只是不 你并没有 你根本不在那里!
Yeah. Except no, you didn't. You weren't there!
坦白说 你也不在 我得去救珍
To be fair, neither were you. I have to save Jen.
我知道 保罗
I know, Paul.
我得去救我女儿!
I have to save my daughter!
她说她恨我 说我从来不陪在她身边
She said she hates me, that I'm never there for her.
听着 容 如果你想修复 你与你的女儿之间的关系
Look, Yung, if you want to fix things with your daughter
你可以先确保她不会化为乌有
you can start by making sure she isn't vaporized.
好吧 那就让我帮忙吧 拜托了
Okay, okay. Then let me help, please.
好 拿去
Okay. Here.
等等 你想帮忙吗?
Uh! Wait a sec. Wanna help?
对 我来当助手
Yeah. I'll be a helper.
好了 保罗 这么大把枪 在近战中对我来说没什么用
Okay, Paul. This much gun is no use to me in close quarters,
但如果你可以在这里用瞄准镜
but if you get behind the scope from here
守住我们的后方 你就能成为我们的守护天使 保罗
and you watch our six, you'll be our guardian angel, Paul.
没错 机长
That's right, Captain.
这是个重大的任务 你能胜任吗?
Hey, this is a big job. Can you handle it?
我会干掉那里
I'm gonna kill every motherfucking thing
所有会动的死混♥蛋♥
that moves over there.
你还可能会告诉每个混♥蛋♥我们来了
Or you're going to alert every motherfucker we're coming.
好吧?
All right?
只要通报敌人的位置就好 让我们来杀人
Just relay enemy positions, let us do the killing.
要是你们对付不了 那么多混♥蛋♥怎么办?
What if there are more than you can handle?
从没遇过那种情况 你只要替我们把关就行了
That would be a first. Just be our eyes.
尽力摆脱那些飞碟菇的影响 收到了吗?
Do your best to shake off these shrooms, copy?
收到
Copy.
很好
Good.
好了 听好了 以下是我们的计划
All right, listen up. Here's the plan.
我们游过去 摧毁他们的交通工具
We swim across, take out their transpo,
逐个房♥间去搜
clear the house room by room
直到找到核弹为止
until we find the nuke.
还有特兰克
And Trunk.
还有拉娜
And Lana.
剧集 | 湮灭(2023) | 导航列表