剧集 | 正常人(2020) | 导航列表
Hello?
你好
Hello.
你好
You all right?
你没事吧
Yeah, no, I'm, er, just here about the room.
对 我就是来看♥房♥♥间的
Oh, fuck!
该死
Aye, you said you'd be round this morning.
你说过大概今早会过来
I'll come down. Sound.
我这就下来 好
Hiya. All right? How's things?
你好 你好吗
Not too bad, thanks.
还不赖 谢了
Cheers.
不客气
We're just upstairs. Great.
我们就在楼上 好极了
This is it.
就是这了
Great.
不错
It's usually a bit tidier than this.
通常会更整洁一些
It's fine.
没关系
So, erm, do I...do I give you the deposit now, or...?
我现在就给你押金吗
You must really need somewhere to live.
你一定很着急找地方住
Yeah, well, er, I'm
对 我...
supposed to be starting college on Monday, so...
我周一就应该上大学了
I'm back Monday myself.
我周一回来
Trinity?
圣三一大学
There you go.
这就对了
Niall. Connell.
奈尔 康奈尔
I suppose I'll move my shit off your bed now.
我该把东西从你床上挪走了
That'd be great.
那就太好了
Depending on your module, you can access lecture notes,
根据你的课程 你可以通过"黑板"系统
online assignments and other activities through Blackboard.
访问讲义 在线任务和其他活动
Reading lists are available in the early weeks,
阅读清单会在前几周发下去
and I cannot overstress this -
我再次强调
start reading early.
提早开始阅读
Read early and read often.
尽早读 经常读
And while I have you all here, I should make you aware of the...
趁你们都在 我应该要你们知道...
Just how much empathy Defoe writes her with,
笛福在描写她是同情的笔触
I feel like that's kind of radical,
我觉得这还挺激进的
when you read his contemporaries.
一旦你跟他同时期的作家比较
Also, how many examples of the picaresque novel are there
另外 又有多少流浪汉小说
that centre a woman so boldly, and without condemning her?
大胆聚焦在女性 而又没有谴责她的形象
Yeah, but also in terms of her class.
对 还有她的阶级
That's exactly what struck me.
这正是触动我的地方
You get this, this really, really complex character, you know?
你有这样一个个非常复杂的角色
I think Defoe writes with incredible
我觉得笛福的描绘十分
subtlety and attention to detail.
微妙 并且注重细节
It's sort of amazing.
这太了不起了
What about anyone else?
还有人想说说吗
Connell?
康奈尔
I, er, thought it was very moving.
我觉得这本书很感人
Yeah, and, er...
对
..I, er...
我...
Yeah, I just agree with what every...everyone was saying, so...
我同意其他人的看法
Yeah.
就这样
Yeah.
好吧
Thanks.
谢谢
Mam?
妈
Welcome home.
欢迎回家
Where have you been?
你去哪了
Just out,
出去
with a friend, you know?
跟一个朋友
Oh, yeah? That's fair enough.
是吗 好吧
Come here, then.
过来
So good to see you.
很高兴见到你
That's you.
是你的
No bother. All right?
不用客气
How are you?
你好吗
Oh, I heard about that.
我听说了
So, how many girls have you shifted?
你换过多少女朋友了
Come on, you must be the only lad doing English.
拜托 一定就你一个男生选文学专业
I'd say you're drowning in it. No!
你肯定快被女生淹没了吧 得了吧
No, I'm only messing.
我只是在开玩笑
Are you enjoying it?
你喜欢吗
Yeah, it's all right.
还行
It's a lot of loafers and chinos and whatnot, yeah.
好多人穿乐福鞋和卡其裤
It can't be all like that, though.
不过肯定不光这样吧
It's Dublin. It's exciting.
那可是都柏林 多令人激动
At least you fucked off out of here.
至少你离开这个鬼地方了
Well, there's nothing wrong with here.
这里也没什么不好
I don't know about that.
我说不好
Are you not enjoying the job?
你不喜欢这份工作吗
Ah, it's all right.
还可以
Decent to have a bit of money, I suppose, you know? Yeah.
赚到点钱还不错 是啊
A bit quiet.
有点闷
Maybe you made the right call there.
也许你当时的决定是对的
Yeah? Yeah.
是吗 嗯
Not sure college is all that great, to be honest.
说真的 大学好像也没什么劲
Oh, fuck off, would you? What?
少来吧你 怎么了
You don't need to...
你不用来...
..write, Con.
信的 小康
I didn't have your fucking brains, did I?
我没你那样的脑子 对不对
Yeah, that's true enough, all right.
这说得倒也没错
Well, just don't waste it.
可别浪费了
Have a good time.
好好享受
Yeah.
嗯
We go again? Ah, no.
我们再来一轮吗 不了
No? I'm all right.
不了 我可以了
I should be getting back.
我该回去了
No worries, no worries.
没关系 没关系
It's good to see you, anyway.
不管怎么样 见到你还是挺好的
You too.
我也是
All right, man?
怎么样啊
Is this the new roommate?
新室友就是这位吗
Yeah, this is Connell.
对 他是康奈尔
He's from Sligo.
斯莱戈郡人
Does he talk?
他平时讲话吗
If he has to. Have a good one.
除非是万不得已 好好玩
Thanks, man.
谢了
Sorry, man. Do you fancy a beer?
对不起 你想喝点啤酒吗
Er, yeah. Sound. Sweet.
好啊 不错
See you in a minute. See you in a minute.
那就楼下见 楼下见
Stop talking.
别说了
Leave now. Thanks for ruining the night.
赶快走吧 谢谢你扫了兴
I played mostly football, but, like, yeah,
我主要是踢球 但是呢
it would happen if you get kicked, like. Yeah.
如果你被踢到 是可能这样的 对
Did you ever have a few scraps yourself,
那你自己有过吗
just for the craic, like?
就是为了好玩
No, I'm a lover, not a fighter.
不 我要爱 不要打架
Oh, yeah? I don't believe you for a second.
是吗 我压根都不信
No.
不
Cheers, lads. Cheers.
干杯 干杯
Apparently by the end of the year,
显然到了年底
I have to, like, do these medical role-play things,
我得扮演医生的角色了
when they, like, come in and I have
他们进来时 我就要
to pretend to actually be a doctor already.
假装自己已经是个医生了
Squeezing in. All right, man?
挤一下 还好吗
Uh, yeah.
那个
I think the fact that she gives us a new chapter suddenly
我觉得整篇都是以爱玛的角度写的
out of nowhere from the perspective of Knightley,
而她突然无缘无故从奈特利的视角
having been with Emma throughout, felt...
写了一章 这种笔法...
..really remarkable to me, and...
让我印象深刻 而且...
..a moment of balance and care, and...
片刻的平衡和关切 而且...
..something psychological, which
有点心理上的东西
hadn't really been attempted before.
而这以前没有人尝试过
剧集 | 正常人(2020) | 导航列表