剧集 | 火星时代(2016) | 导航列表
Previously on Mars.
火星时代 前情回顾
Getting to Mars will be
登上火星将会是
the greatest adventure ever, ever in human history.
人类历史上最伟大的探险
With the science of innovators who came before us,
在诸位科学先驱的带领下
we set out on an uncertain journey.
我们开始了一段充满未知的旅程
A mission of exploration.
一次探险任务
We traveled 30 million miles further than anyone had gone before.
我们去到了3000万英里以外前人未曾到达的高空
And we successfully landed on Mars.
并且成功降落在火星
We're looking at a red planet.
我们现在面对的是一个红色星球
But it was far from welcoming.
这才是挑战的开始
In the time we've been here,
在这段时间里
the planet's tested us in ways we couldn't have imagined.
这个星球用了意想不到的方式来考验我们
It's pushed us to our physical limits.
它使我们挑战身体极限
It's made us closer.
让我们彼此更亲近
It's made us question our sanity, and it's taken lives.
让我们失去理智 甚至夺走我们的生命
But it's also given us hope
但是 它也给了我们希望
that we can make this another home for humankind,
它很可能会是人类的第二个家园
without repeating the mistakes we've made on Earth.
在这座星球 我们将不会重蹈覆辙
There is life on Mars.
火星存在着生命
To make it more habitable,
为了使它更宜居
we've begun 3-D printing solar mirrors
我们用3D打印技术制♥作♥了太阳能反光镜
and launching them from the surface.
然后从地面发射
Eventually, they will form a reflective screen
最终 他们会在冰面形成一个反光屏
over the ice caps to warming the planet and
来温暖整个星球
changing its atmosphere.
改变这里的气候
With a space station now in orbit,
目前轨道上已经建立了一个太空站
the Chinese government is a partner in this experiment.
中国政♥府♥也是这次试验的合作伙伴
Science has been the sole purpose for human presence here, until now.
科学是人类来到这里的唯一目的 直到这一刻
Go ahead and run checks on mass flow rates.
继续检查质量流量
Engine test should have been completed yesterday.
引擎测试昨天已经完成了
Launch is in a month.
一个月之内会发射
We can only make propellant as fast as we can make it.
我们只能抓紧完成推进剂了
It's going to be fine, Mike.
没事的 迈克
If there's one thing Mars teaches you, it's patience.
我们在火星学到的就是等待
Looks like they're here.
是不是他们来了
They shouldn't be.
不会吧
It's not like anyone could stop them from coming.
我们阻止不了的
I just wish they weren't going to be so close to us.
我只希望他们这次不会离我们太近
Commander, incoming debris.
指挥官 有残骸碎片飞来
Commander, come in.
指挥官 请回应
Are you okay? Commander.
你还好吗 指挥官
Jettisoned their heat shield.
没有隔热板
Obviously designed to break up on entry.
很显然是为了在进入时分离
With all the money this company has,
这家公♥司♥这么有钱
you'd think they could come up with one that didn't litter.
还以为他们的东西不会产生垃圾
Or almost kill us.
我们差点死了
Look at this mess.
你看看 一团糟
Wow.
哇
I can't believe we're on Mars.
真不敢相信我们在火星
Yeah, it's not to admire the scenery.
是啊 我们来不是为了欣赏风景的
We have big plans for this planet.
我们有一个伟大的计划
Last month, we launched a new spacecraft
上个月我们发射了一个新的太空飞船
as part of a reenergized space program
作为重启太空计划的一部分
that will send American astronauts to Mars.
把美国宇航员送往火星
Pushing out into the solar system.
推进太阳系
Not just to visit, but to stay.
我们不是来参观 而是要住在火星
Mars is really the beginning of,
火星是
of our becoming truly a uh, space-faring race.
我们太空竞赛的开始
3, 2, 1, and lift-off.
三 二 一 发射
The future of humanity is very much in the solar system.
我们人类将来很大程度取决于太阳系
All systems are go.
所有的系统都是
And so, the question, as we start to travel to these other worlds,
所以 问题在于 当我们探索外面的世界的时候
what kinds of civilizations are we going to build?
我们会在上面建立什么样的人类文明
We need to protect our planet.
我们需要保护我们的星球
We're going to need more oil for the future.
将来 我们会需要更多的石油
We can't afford to make the same mistakes we made in the past.
我们不能再犯以前犯的错了
Mars often functions as a great mirror
火星也将成为
for concerns that we have on Earth now that are
地球上生态和政♥治♥问题的
ecological and political.
一面巨大的镜子
The front lines of climate change.
在气候变化的前线
Melting ice sheets that will raise sea levels
融化的冰原将导致海平面和
and swamp coast lines.
湿地海岸线升高
The fire-fight is now a year-round event.
消防队一年都在为此奔波
How do we keep the whole show going over the long-term and make it sustainable?
我们人类如何才能从长远角度使得一切都能可持续发展下去呢
How do we get along together?
我们如何才能和平相处呢
Does it become Lord of the Flies?
世界会不会变成蝇王里的情节
Who's in charge?
由谁来做主
Should anyone be in charge?
该不该由某人做主
We have plenty of evidence
历史上有太多
of things going wrong in the history of actual
由人为因素造成的
human conduct on Earth.
悲剧发生
Protestors want the Dakota oil pipeline route
抗♥议♥者希望达科他油管线路
moved away from the Standing Rock Reservation.
撤离立石保护区
We as a human species
作为人类
have the ability to affect and transform our planet.
我们有能力去影响和改变我们的星球
Some of us might think that we have to be stewards
我们中有些人会认为人类要成为
of the worlds that we live on.
这个世界的管理者
But at the same time, others might see planets
但是与此同时 还有人把地球
as something that are ours to use.
看作是我们可以使用的东西
We can create millions of new American jobs
仅仅是开♥发♥一下
if we simply develop energy resources on
近海的联邦土地资源
federal lands, off-shore.
美国就可以创造数百万个新的工作岗位
The White House's argument is that the Paris Agreement is a job-killer.
白宫的认为 巴黎协定让更多的人找不到工作
The president announcing the US is quitting the Paris Climate Agreement.
所以美国总统宣布美国退出巴黎气候协议
Are we explorers on a path of discovery
我们的探险家是在探索未来
or on a path of exploitation?
还是在开拓未来
Of course, we're both of those things.
当然 我们既是探索又是开拓
We have a right and a left hand, we explore, we exploit.
我们有左手和右手 所以我们可以一边探索 一边开拓
We're human beings.
我们是人类
We carry the entire evolution of our species with us.
我们承载着我们这个物种所有的进化
There will never be a clean slate on Mars.
火星不会一直保持未被开♥发♥的状态
Solar mirrors successfully attached.
太阳能反光镜已连接
And we are at 6% completion.
进度已经完成6%
At this rate, we'll have warmth, water,
按照这个速度 到你的孙子一代
and breathable air by the time your grandson retires.
火星上就暖和 而且也会有水和可呼吸的气体
The next solar mirror launch will be delayed a few weeks, unfortunately.
不幸的是 下一个太阳能反光镜需要几周才能发射
That's fine. We have plenty to keep us busy up here.
没事 我们反正还要去忙其他事
Keep busy, or look busy?
是真的有事 还是让自己看上去比较忙啊
I don't know how you guys can stand it.
我不知道你们怎么能忍♥受的
Cameras broadcasting 24/7.
摄像头一天24小时每天开着
Hey, it helps pay for the mission.
这有助于完成任务
And it's made this one here a superstar back home.
而且这使得这位小姐成了超级巨星
So, no comment on the new neighbors?
所以 你对新邻居没有什么看法吗
Let's just say they made quite an entrance.
这么说吧 他们出场弄出的动静不小
It's not like they planned
就像是他们来之前没有
to do what they did, or that you can control where
计划一样 或者也不知道
jettisoned objects land.
如何控制脱离的物体
You're way too understanding.
你说得真的是太对了
It's not just about how they arrived.
不光是他们怎么到来的问题
It's the fact that there's been virtually no communication with them.
还有我们跟他们之间完全没有沟通
Not before launch, and not even after landing.
发射前不知道 降落后也没有交流
They never even shared their mission information,
他们甚至没有分享他们的任务
other than projected arrival date and location.
除了他们的预计抵达日期和位置
Lukrum's a private corporation.
卢克鲁姆是一家私企
They didn't really have to.
没有必要跟我们说很多
Especially since they came here independent of any space agency.
特别是因为他们没有依靠任何航♥天♥局来到了这里
Elevator ascending.
电梯上升
It's not like the planet's ready for mass colonization.
又不是说这里已经要开始准备大规模殖民化了
I don't know.
我也不知道
I think it's smart.
但是我觉得这很明智
剧集 | 火星时代(2016) | 导航列表