剧集 | 难以伺候 | 导航列表
抓 抓屁♥股♥
Tickle! Tickle butts!
试听设备是什么情况
And what is the A/V situation like?
我觉得我们应该搞一台投影仪
I guess we could bring in a projector,
但我不知道应该放在哪儿
but I don't know where we'd put it in here.
我觉得我们可以在开车经过时
Hmm, I was thinking that we would shine the projector
用投影仪照在行人身上
onto the people on the street as we drive by.
我们会想办法的 但是的确还不错吧
Yeah, we'll figure it out. But cool, though, right?
而且我们随时都可以用 我觉得可以
And it's available when we want it, so I say, go.
好了好了 我们去给你买♥♥点吃的
Okay, okay. We'll get you some food.
听起来不错 我们就选定这个吧
That sounds good. I think we should go with it.
-好 -好吧 我先走了
- Cool. - Right? I gotta go.
你午饭想吃什么
What do you want to get for lunch?
我不知道
I don't know.
我今天想去自然历史博物馆
I want to go to the Natural History Museum today.
有点远吧
That's a bit of a trek, no?
我们不如去看电影吧
Why don't we go see a movie?
我们去看电影
Let's see a movie.
-考虑考虑去看电影 -我帮你们把这些收掉
- Think about a movie. Thanks. - Here, let me get those out of the way.
艾里 别闹了
Eli, stop it!
-对不起 -没关系
- I'm sorry. - No problem.
好了随时叫我
Whenever you're ready.
该死
Shit.
-天啊 -没错
- Jesus. - That's true.
你得说英语
You need to speak English.
那个男人正在爬上那辆车
The man is climbing onto the car.
别这样 约克
Come on, Yurek.
那个男人在车顶上
The man is on the car.
辣个男人在车顶上
Ze man is on the car.
那个在车上的男人在抽烟
The man on the car is smoking.
辣个男人抽烟
Ze man smoking.
在抽烟
Is smoking.
我可听得见啊
I'm right here.
辣个男人在抽烟
Ze man is smoking.
那个女人在慢跑
The woman is jogging.
-慢跑 -慢跑
- Jogging. - Tak! Jogging.
就像跑步 但是慢一点
It's like running but slower.
-慢跑 慢跑 -辣个女人在做慢跑
- Jog-ging, jog-ging. - Ze woman is doing jogging.
再说说我
Hey, do me again.
那个男人在看一本书
The man is reading a book.
看一本书
Reading a book.
没错
Yeah.
抓他的胡子
And grabs his beard.
抓胡子
Grabs beard?
然后开始
And starts to...
我不知道怎么跟他们形容 伙计
I don't know how to describe that to them, man.
男人...玩闹
Man... dabs...
-没错 没错 -棒 你知道怎么说
- That's it! That's it. - Cool! You know this.
-你不觉得有点扯吗 -我...
- Don't you feel fucking nuts? - Sure, um...
我昨晚把我的钱包丢在那里了吗
Did I leave my wallet there last night?
不是吧 我看看
Oh, no. Let me look.
-我能等一下回给你吗 -好的 谢谢
- Can I call you back? - Sure. Thanks.
米罗 过来
Milo, come here.
-太感谢你了 -不客气
- Thank you so much. - Not a problem.
他玩得真的很开心
Oh, wow. He's really getting up in there.
这不能怪他 他的家庭一团糟
It's not his fault, though. His family's a mess.
你知道托尔斯泰怎么说不幸的家庭的吗
You know what Tolstoy says about unhappy families?
-可别给他们打工 -好吧
- Don't work for them. - Okay.
我不知道 这本该是个临时的活
I don't know, this was supposed to be a temporary gig,
可我不知道除了这个还能做什么
but I don't know what else to do--
我都不知道我还能胜任什么工作
I don't even know what else I'm qualified to do.
我也一样
Welcome to the club.
是一个多媒体舞蹈表演的事
It's this multimedia dance performance thing.
我一直不知道该怎么形容 可我跟合作者
I never know how to talk about it, but my collaborator and I
这几年一直在尝试把这个事搞起来
have been trying to get it off the ground for years now,
-所以这还挺让人激动的 -确实挺好的
- so this is exciting. - That is exciting!
-真有你的 -是啊 谢了
- Good for you. - Yeah! Yeah, thanks!
你喜欢跳舞吗
Do you like dance?
我喜欢"跟醉鬼共乘灵魂列车"
Yeah, I like, uh, Soul Train with Drunk-Man.
他就 像个行尸
He goes... It's like a walker.
是啊
Yeah.
你应该来
Well, you should come.
当然 我可能会去
Yeah, sure, maybe.
你这周末有什么安排吗
Are you doing anything this weekend?
我...
Uh, well, I, uh,
这周末有人过来找我
I have a person coming this weekend.
有人过来
A person coming?
是的 抱歉 我得回个信息
Yeah. Sorry, let me take this.
有人过来 就像我也曾是过来的人
A person coming like I was a person coming?
人来人往嘛
Uh, well, people come, people go.
真对不起 我得走了
I'm so sorry. I gotta go.
跟你出来挺有意思的
Well, it was fun hanging out.
是啊 咱们
Yeah, let's, uh...
打给我
Call me.
我会的
I will.
为了买♥♥大♥麻♥
For weed.
走吧 艾里
Come on, Eli.
回见 狼人
See you later, Wolfman.
狼人
Wolfman.
查理 对
Hey, Charlie, yeah.
别把我眼镜弄丢了
Don't lose my glasses.
咱们看看他有多无能吧
So let's check his avail.
我回头发给你 我...
I'll send you that. I'll just--
我会把我的人发个清单给你
I'll send you a list of all my guys.
他怎么了
What's going on with him?
电影融♥资♥通过了
The film financing came through.
太好了
Oh, good!
布里奇特那边呢
How was Bridget's?
还行 我们吃了点爸爸的镇痛药
Fine. We took some of Dad's Percocet.
你想找人聊聊吗
Do you need someone to talk to?
天啊 得了吧
Oh my God, shut up.
我不是指我 我是说专业的人
I don't mean me. I mean someone professional.
不管你怎么做
You know, no matter what you do,
他永远不会让你演他的电影的
he's never gonna put you in one of his movies.
也没人在意你那些破舞蹈
And no one cares about your stupid little dances.
而你永远不会有任何朋友
And you're never gonna have any friends,
因为你就是个小贱♥货♥
'cause you're a nasty little bitch.
大伙回见
See you guys later.
你告诉她了吗
Hey, did you tell her?
还有两周 你想去开罗吗
In two weeks, how would you like to go to Cairo?
得两三个月 甚至四个月
It'll be two to three months, maybe four.
显然 我们不希望耗那么久
Obviously, we don't want that.
我会找个房♥子 会给你一个房♥间
I'll have a house, and there'll be a room for you.
你可以带孩子们
You can take the kids around.
如果有巡演 也许你可以...我也不知道
Or if there's a tutor-- Maybe you can do that, I don't know.
一切都发生得太快了
It's all just happening so fast.
怎么了
What?
剧集 | 难以伺候 | 导航列表