剧集 | 黑洞频率(2016) | 导航列表
Very funny.
就你我之间说说 你妈妈就是个多心的人
Between you and me, your mom's a worrier.
如果我能够直接告诉她
Make it so much easier if I could just
你以后过得还行 她会好过很多
tell her that you turn out okay, you know?
只是还行吗
Just okay?
说真的 小蕾
Seriously, Raim.
我为你自豪 丫头
I'm proud of you, kiddo.
谢谢
Thanks.
我决定告诉阿曼达
I've decided to tell Amanda.
什么
What?
离她真的出事遇险还有四个小时
We still have four hours before she's in any danger,
而且你告诉我
and you told me
我们有人守在她的房♥子外面
that there's one of ours parked outside her house.
我不打算在这件事上冒险
I'm not taking any chances on this one.
你是在冒着很大的风险去改变未来
You're taking a huge chance that you could change the future
-然后把事情变得更糟 -或许不会
- and make things even worse. - Or not.
我们不确定
I mean, we don't know,
我的脑子现在一片混乱
and this is really messing with my head right now.
这让我像个坏警♥察♥
It's making me a bad cop.
我才抓了个贩卖♥♥私制唱片的小子
I just took down a kid selling bootleg CDs.
所以我要和卡尔谈谈
Which is why I'm talking to Karl.
我正试着解决这事
I'm trying to get a handle on this.
对吧 蕾米 你也对此迷惑不解
You see, Raimy? It's messing with you too.
我们是警♥察♥ 而作为一个好警♥察♥
We're cops, right? And any good cop knows
如果知道四小时内会有人失踪
that if a victim is going missing in four hours,
我们不会无所作为 只想着结果如何
we don't just sit around talking about ramifications.
我只想救出他们
We get them the hell out of there.
如果阿曼达发生了什么意外
If anything happened to Amanda right now,
我...
I...
我将无地自容
I couldn't live with myself.
那妈妈怎么办
What about Mom?
我只能看着她在台子上的白骨
I just saw her bones on a slab.
-这就是我的现实 -蕾米 我向你保证
- That is my reality. - Raimy, I promise you,
如果我们这次不能结案 不能抓住他
if we don't get this close again and we don't nab him,
我会带你们两个去任何你们想去的地方
I will take you both anywhere you want to go.
你会酿成大错
You're making a mistake.
对不起 蕾米
I'm sorry, Raimy.
真的对不起
I am.
这算是新消息吗
So, this is new information?
再次确认了信息
Took another look at the intel,
你可能会成为受害者
and it tells us that you may be a target.
南丁格尔杀手的受害者吗
Of the Nightingale?
你不会有事的
You're gonna be fine, okay?
我们有充足的时间保护你
We have plenty of time to get you out.
你还有别的地方能待一下吗
Now, do you have some place that you could stay?
我母亲家
Um...my mom's.
我想也许我能去我男友那里 或者
I guess I could go to my boyfriend's, or...
那你收拾一下行李
Okay, why don't you just-- why don't you pack a bag,
足够两三天的用度
enough for two or three days, and--
剩下的我们上车再说 好吗
and we'll decide in the car, okay?
我会保护你的安全
I'm here to make sure you're safe.
阿曼达 你家里还有其他人吗
Amanda, is there someone else here?
-你养了宠物吗 -没有 怎么了
- Do you have a pet? - No. What's wrong?
我需要你做这些事
Okay, here's what I need you to do:
我的车停在人行道边上
my car's at the curb.
你赶快跑过去 进车
You run like hell, you get inside,
锁上车门 打开无线电
you lock the door, you get on the radio,
然后拨911
and you call 9-1-1.
你能做到吗
Do you think you can do that?
你现在就去 快走
Okay, you go now. Go.
绑♥架♥未遂 结案
更新 绑♥架♥已阻止
南丁格尔杀手绑♥架♥未遂--警探弗兰克·沙利文报告
南丁格尔杀手预谋在受害者家中绑♥架♥受害者
该行为被现场警官阻止
通过姓名检索
精确匹配
姓名 朱莉·沙利文
开始检索
描述 女性-绑♥架♥-谋杀-南丁格尔
被勒死-手腕和脚腕处系有念珠
状态更新 未解决-南丁格尔杀手
姓 沙利文
名 朱莉
中间名 伊丽莎白
描述 女性-绑♥架♥-谋杀-南丁格尔
阿曼达·鲍德温
所以你什么都没看到
So you didn't see anything?
我看到了靴子
I saw boots.
他就把你留在了那里 他没有想要...
He just left you there. He didn't try to--
杀我
Kill me?
关于这点 我也很疑惑
I've been wondering that too.
可能把我耍得团团转更有趣吧
Maybe it's just more fun to mess with me, you know?
故意刺♥激♥我
Rub my face in it.
关于那钱包 法医鉴定出来了吗
Forensics come back on that wallet?
什么线索都没有
We got nothing.
现金和身份证仍然在里面
Cash and ID are still in there.
我就知道
Not surprised.
老实说 你回到那里
You know, frankly, you going back there,
保护了阿曼达不会遭受到
saving Amanda from whatever sick things
南丁格尔对那些女人做的变♥态♥手段
the Nightingale does to these women.
你现在可以向我大肆炫耀了
I'd think you'd be rubbing my nose in it by now.
哥们 我很欣慰她没事
Look, man, I-- I'm glad she's okay,
但是这对我而言并没有改变任何事
you know, but that doesn't change anything for me.
我是指...
I mean...
我闭上眼睛 我仍然觉得
I close my eyes, I'm-- I'm still just gonna
能看到她被带走
see her getting taken, you know?
拜托 别去想了 哥们
Hey, hey, hey, hey, hey. Come on, man.
没有人会被带走
Look, nobody's getting taken.
有时这会触到我
It gets to the point sometimes
临近崩溃的底线
where I feel like I'm gonna crack.
我所做的一切都是为了保护她
You know, all I want to do is protect her,
而我不知道...
and I don't...
我不知道我是否真的能够保护她
I don't know if I can.
所以你才一直表现得这么...
All right, so that's why you've been acting...
我还以为是你做卧底的那段经历
And here I am thinking it's your time undercover
把你推向了崩溃的边缘
that's putting you on edge.
你说得对
You were right.
至少是一部分原因
I mean, partially, anyway.
我在做卧底的时候
When I was undercover...
有人要陷害我
there was someone, okay?
而且这种感觉不会像我认为的那样消失
And it's not going away like I thought it would.
哥们
Oh, man.
我真希望你从没告诉过我
I wish you hadn't told me that.
是你自己问的
You asked.
我明白
Look, I get
你多么担心会失去朱莉
how worried you are about losing Julie.
今天的事就是因为如此
This is how it happens.
不是因为南丁格尔杀手
Not the Nightingale.
不管你干了什么傻事 不管是为了谁
So whatever stupid thing you did--or whoever--
你最好让一切恢复正常
you better make it right.
没有新消息
开门
On the gate!
知道我是怎么想的吗
Do you know what I think this is about?
我与未来的人通话 但不会读心术
I talk to the future. I don't read minds.
我认为你把我当成好骗的傻瓜
I think you saw me as an easy mark.
我查过日志了
I checked the logs.
我知道你还去找过别人
I know you tried others--
警♥察♥ 法官
cops, judges,
失去挚爱亲人的人
anyone who'd lost a loved one,
你利用他们的悲痛
preying on their grief.
你不知道
You had no idea
在我这儿能撞到什么大运
what a jackpot you'd hit with me.
你知道南丁格尔杀手杀了我妈妈
I mean, you knew I lost my mom to the Nightingale.
可你不知道
You didn't know
我会对你声称能办到的事情感兴趣
I'd be interested in what you say you can do.
拿到我的通讯器了吗
Did you get my communicator?
想都别想 咱俩都知道那玩意不能用
Don't even try--we both know it doesn't work.
你毕生的作品是个彻头彻尾的失败品
Your life's work was a complete failure.
承认的话实在太痛苦
剧集 | 黑洞频率(2016) | 导航列表