剧集 | 蛇蝎美人 | 导航列表
I'm not saying it wasn't a fucked-up situation.
但我们之前遇到过 不是吗
But we've seen it before, right?
即使这个可怜的女孩刚满18岁
Even though this poor girl had just turned 18,
我身上沾满她的鲜血 我现在本该习惯了
and her blood was all over me,I should've been used to it by now.
你就是这个意思么
Is that what you're saying?
她的名字叫Greta Lupino
Her name was Greta Lupino.
精神病专家说这样记住她的名字
The department shrink said it was unhealthy
是对心理有害的
to remember her name.
她已经死了
She's dead.
对我来说不是
But not for me.
我尽我所能的调查了她的家庭状况
I learned everything I could about her family.
她母亲死于一场交通肇事逃逸 没有留给她任何东西
Her mother died in a hit-and-run, left her with nothing.
为了活命她必须在大街上卖♥♥身
She had to sell herself on the street to survive until--
直到她跟错了人走上了歧路
until she took the wrong guy down the wrong alley.
她说她看见有人
She said she could see someone,
但是那没有人
but there was nobody there.
然后她脸上的表情
And the look on her face--
那有点像 解脱
it was like...relief.
她开始告诉我一些事
She started to tell me something,
但是我所听见的就只有 额
but all I heard was "um,"
然后她就死了
and she was gone.
我只是 我无法将这个场景从我脑海中赶出去
I just-- I can't get it out of my mind.
我想知道
I want to know--
我想知道她看见什么了 想知道她看见谁了
I want to know what she saw, and I want to know who she saw.
你有啥发现
What you got?
找到了一个可能的勾魂使者案的目击者
Got a possible Reaper sighting.
-现在吗 -现在
-Right now? -Right now.
谢谢
Thank you.
嘿 我们找到了一个可能的勾魂使者案的目击者
Hey, we got a possible Reaper sighting.
-在哪 -你不会相信的
-Where? -You're not gonna believe this.
-说说看 -跟上
-Try me. -Come on.
在高速公路旁边的一家属于Leland Ryan的男士俱乐部那边
One of Leland Ryan's gentlemen's clubs over there by the freeway.
自从我们公布了嫌犯特征
Since we put out a description,
我们每天至少接到10起目击报告
we get at least 10 sightings a day.
但我们很认真的调查这个
But we're taking this one seriously?
-为什么 -那个女孩受到了惊吓
-Why? -Yeah, the girl was spooked.
再次提到了眼睛
Mentioned the eyes again.
眼睛
The eyes?
是的 是的
Yeah, yeah.
所有的目击者都说他们从来没有见过如此像勾魂使者的眼神
Every witness says that they've never seen eyes like the Reaper.
像夜一样黑 尖锐 没有生气
Dark as night, piercing, soulless,
等等 等等
et cetera, et cetera.
眼睛是心灵的窗户
Eyes are the windows to the soul.
你说得对
You got that right.
马太福音 第6章 诗行的22 和23 对吗
Matthew, Chapter 6, Verses 22 and 23, right?
恩
Yeah.
我被耽搁在一个旅店的屋里 所有我能读的只有圣经
I was held up in a hotel room, and all I had to read was a Bible.
这个地方很华丽
This place is gorgeous.
你还没见识到啥呢
You haven't seen anything yet.
我确信
I'm sure.
你知道吗 你让我想起了一个人
You know, you remind me of someone.
恩 我的大学前女友
Yeah? My ex-girlfriend from college--
Virginia
Virginia.
可笑的是 她确实是从Virginia来的
Funny thing was, she was actually from Virginia.
我希望她没有伤你的心
I hope she didn't break your heart.
她死了
She died.
她现在死了
She's dead now.
对不起
I'm so sorry.
是很早以前的事了
It was a long time ago.
你得走了
You gotta go.
开灯
Yo, lights.
Ryan先生
Mr. Ryan.
整个城市都为这个勾魂使者所惊吓
The whole city is terrified by this Grim Reaper.
对生意来说糟透了
It is bad for business.
-三个人死了 -我们都有自己优先考虑的事情
-Three people are dead. -We each have our own priorities.
听着 我说听说的是
Look, what I heard is,
勾魂使者会折磨那些受害者 是吗
the Reaper makes the victims suffer, right?
第一处伤不会致命
The first wound is nonfatal, yeah.
不
Oh, no.
他们在惊惧中死去
They die scared.
他们有机会看到他们自己流血而死
They get a chance to see themselves bleed out.
我认为你说得有道理
I'm assuming you have a point here.
一个像那样的人
A person like that,
一个因杀人而激动的战栗的人
someone who gets a thrill out of killing--
你无法控制像那样的人
you can't control a person like that.
如果你无法控制他们呢
And if you can't control them?
他们需要被关在一个笼子里 最好深埋在六英尺之下
They need to be put in a cage or, preferably, six feet under.
你至少要保证那个神经病不在我的俱乐部里
So you just make sure that this psycho is out of my clubs
从我的地盘上消失
and off of my streets.
你的地盘吗
Your streets?
你似乎不像那种需要为滚床付钱的人
You don't seem like a man who needs to pay for sex.
性不是最重要的部分
Sex isn't the most important part.
那什么是呢
Then what is?
说实话么 孤独
Honestly? Loneliness.
像你这样的男淫怎么会孤独
You can't be lonely--a guy like you.
每个人都会孤独的 你不会吗
Everybody gets lonely.You don't?
也许吧 从我来到这个城市开始
Since I got to the city, maybe.
接下来的时间 我们两个都不孤单了
Well, for the next hour, neither one of us needs to be lonely.
我会给你1000元
I'll give you $1,000 cash.
如果这个不够诱惑你
And if that's not enough of an enticement,
客房♥服务提供这个城市最好的焦糖奶冻
room service has the best crème brûlée in the city.
什么
Huh?
所以你说看到了某人
So you were saying you saw someone.
我没有看到某人
I didn't just see someone,
我看到了勾魂使者 那个焦点人物
I saw the Grim Reaper,up close.
什么时候
When?
他们一个小时前走了 也许不到一个小时
They left about an hour ago,maybe less.
他们是什么意思
"They"?
你说你看到了
Are you saying you saw
Grim Reaper和别的人离开了这里吗
the Grim Reaper leave with someone?
你知道他们去哪里了吗
Do you have any idea where they went?
我听到他说到Excelsior酒店
I heard the guy say something out the Hotel Excelsior.
谢谢你
Thank you.
我有个主意
I have an idea.
为什么你先为我跳会儿舞呢
Why don't you do a little dance for me?
我有很棒的音乐
I have the perfect song.
这是额外收费的
Cost you extra.
你说到了法国焦糖蛋奶冻
You said something about a crème brûlée.
别担心
Don't worry.
我几年前被人抢过
I got mugged a few years back.
从那时起我就一直带着这东西
Carry this with me ever since.
继续
Keep going.
你知道 这很有趣的
You know, it's funny.
那个打劫我的人
The guy who mugged me--
他们抓住了他
they caught him.
你知道发生了什么吗
You know what happened?
他们让他
They gave him three years--
坐三年的牢
three years in jail
为了打断我的鼻子
for breaking my nose
拿走我的钱包
and taking my wallet.
但是如果一个女人
But if a woman
走进你的心里
reaches into your chest
又狠狠伤了你的心
and tears out your heart,
如果她毁了你的一生
if she ruins your fucking life
留你一个人
and leaves you broken
心碎不已
and shattered,
这样还好
that's okay,
因为没有法律针对它
'cause there's no law against that.
没关系 因为那完全合法
Okay, that's perfectly legal.
-你知道 我该走了 -你哪儿也不能去
-You know, I should go. -You're not going anywhere.
我们刚开始熟悉彼此
剧集 | 蛇蝎美人 | 导航列表