(1925年)
首先我们有音符
First we have a note.
然后有音调
Then we have a tune.
接着有旋律
Then we have a melody.
当贝多芬初发现他逐渐失聪时写了这个
Beethoven wrote this when he first discovered he was going deaf.
所有的愤怒和怨气
All that rage and fury,
写出了美丽的音乐
out of which, something beautiful.
我让你感到无聊了吗?亨利
Am I boring you, Henry?
只是有一点古板
It's just a bit stuffy.
你不能弹些有趣的吗?老师
Can't you play something more exciting, sir?
有个东西你可能会喜欢
There is one thing you might like.
这叫做恶魔的和♥弦♥
It's called the Devil's chord.
多告诉我一些 老师
Tell me more, sir.
这在中世纪被教会禁止
It was banned by the church in medieval times
以避免恶魔进入屋内
in case it allows the Devil to enter the room.
让人不寒而栗吧?
Makes you shiver, doesn't it?
其实它被称为三全音 弹起来是这样的
Technically, it's known as a tritone, but, uh, put it in context and, uh…
天啊 真是的
Oh! Gosh. Oh, goodness me. Uh--
怎么回事?
What?
有人在恶作剧吗?
Is someone playing a game?
亨利 快离开他 - 是他们
Henry, get away from him. - Them.
什么? - 我
What? - Me.
什么? - 我是他们
What? - I'm them.
你是谁? - “你是谁?”
You're who? - "You're who?"
很高兴再次见到你 孩子
Nice to see you again, kiddo.
你们认识彼此?
You know each other?
那是我爸爸
That's my daddy.
别傻了
Don't be ridiculous.
你没看我的名字 先生
You didn't look at my name, sir.
我当然看了
Course I did.
是亨利…姓什么?亨利…
It's Henry-- What was it? Henry…
“亨利亚宾哲” 就是这个
"Henry Arbinger". That's it.
(11点 亨利亚宾哲)
(不祥之兆)
不祥之兆
Harbinger.
你可以把他想成是我的序曲
Think of him as my prelude.
现在他的工作已经完成了
And now his song is sung.
你是谁?
Wh-- Who are you?
我的名字是大♥师♥
My notation is Maestro.
但你是什么?
But what are you?
我是…
I am…
音乐
music.
而你 堤蒙西德瑞克先生 你是个天才
And you, Mr Timothy Drake, you're a genius.
别胡闹了
Don't be ridiculous.
你是史上最伟大的作曲家
You're the greatest composer who ever lived.
聪明到找到了失落的和♥弦♥
Clever enough to find the lost chord.
但真让人难过 堤蒙西
But it's so sad, Timothy.
你总是运气不好
You never had the luck.
你从没得到出名的机会
You never got that break.
没错
I did not.
你说得对 没人能理解我
You're right. No-Nobody ever understood me.
所有的旋律都被压抑和束缚在你心中
All those melodies, stifled and strangled inside you.
那些你从未唱过的歌♥曲 它们仍在那里
All those songs you never sang, they sit there still,
围绕在你的心脏 持续拍打着
wrapped around your heart, still beating.
紧紧围绕着
Wrapped so tight.
你要我把它们释放出来吗?
Would you like me to set them free?
我很乐意 好 好
I would love that, yes. Yes.
麻烦大♥师♥来点音乐
Music, Maestro, please.
现在…
Now.
《神秘博士》
(恶魔的和♥弦♥)
我想要看
I wanna see
披头四录制他们的首张专辑
The Beatles recording their very first album.
认真的吗? - 是你问我的
Seriously? Well, you asked.
如果我可以到任何时空
If I could go anywhere in time and space,
我就要去那里 因为我妈妈有个女生朋友叫克莱尔
that's where I'd go because my mum, she had a girlfriend, Claire.
我好爱克莱尔 而她热爱黑胶唱片
And I loved Claire, and she was dead into vinyl.
她拥有所有的披头四唱片 我们以前每天放学后都会播放
She had all The Beatles albums, so we used to play 'em every day after school.
我当时十岁
Ten years old, I was.
我们听《左轮手♥枪♥》、《白色专辑》
We had Revolver, the White Album--
所以如果我能去任何地方 我就想去那
So, yeah, if I could go anywhere then that's where I'd go.
那太棒了
That is amazing.
等等 真的吗?
Oh! Wait, seriously? - Oh!
人们总是会说泰坦尼克号♥
People always say the Titanic.
或是火星或伯利恒
Or Mars. Or Bethlehem. - Oh!
但是你选了披头四
But The Beatles!
我之前怎么都没这么做过?
Why have I never done that before?
来吧
Come on! - Oh!
1963年2月11日
February 11th, 1963.
不会吧 真的吗?
No way. Really? - Mm-hmm. Whoo!
等等…等等
Oh, wait, wait, wait.
如果我们去1960年代 那我的穿着怎么办?
If we're in the '60s, what about my clothes?
说得对
Good thinking.
我可以给你戈戈舞靴
Could give you go-go boots.
我有眼线笔 - 眼线笔
Oh, I've got eyeliner! - Oh, eyeliner!
我想要蜂窝头 我想要蜂窝头
Oh, I want a beehive! I want a beehive!
我有超多假发
I've got wigs galore!
♪ Like a sound you hear That lingers in your ear ♪
♪ But you can't forget From sundown to sunset, now, now ♪
♪ It's all in the air You hear it everywhere ♪
♪ No matter what you do It's gonna grab a hold on you ♪
♪ California soul ♪
(警用公共电♥话♥亭) (供市民免♥费♥使♥用♥)
1963年
1963.
不会吧
Oh, no way!
就跟唱片封面一样
It's like the album cover!
我太开心了
I am having the best time!
看看这些车子 - 拜托
Look at the cars. - G-- Oh, come on!
艾比路录音室
Abbey Road Studios!
这里还不是叫艾比路
Not called Abbey Road yet.
在1963年的现在 这里是EMI录音室
Right now, in '63, they are the EMI Recording Studios.
我们要怎么进去?
And how do we get in?
他们不会问我们是谁吗?
Won't they ask who we are?
嗨 珍娜说我们可以接手 你可以去休息十分钟
Janet said we could take over, so you can have ten minutes off.
好 谢谢你 你人真好
Oh, right. Thank you. Very kind.
没错 总是有人叫珍娜 而所有人都想来杯茶
Yep. There's always a Janet. And everyone wants a cuppa.
真聪明
Brilliant.
(录音室)
早安
Good morning.
来杯茶吗?
Cuppa tea?
好 浓一点 两颗糖
Uh, yeah. Make it a strong one. Two sugars.
男孩们 要喝点什么吗?
Boys, do you want anything?
我现在不用 或许晚点再来点更烈的
I'm all right for now. Maybe something stronger later on.
你怎么想?约翰 - 这样才对 保罗小子
What do you think, John? - Now you're talking, Paul, lad.
我只是想好好睡晚觉
I just want a good night's sleep.
你继续那样弹奏 我们都会睡得很好
You keep playing like that, we'll all have a good kip.
好了 我们从头开始
All right. Let's take it from the top.
我觉得副歌♥的部分 和音不要逐渐加入 直接下就好
I thought the chorus-- Don't slide in the harmonies. Just hit it.
照你说的做 老板
Whatever you say, boss.
动作快 乔治 我们每天只赚七英镑
Hurry up then, George. Only getting paid seven quid a day.
祝你好运 - 谢谢 亲爱的
Uh, good luck. - Thanks, love.
开始录音
Roll to record.
三、二、一
And a three, two, one.
我有一只狗
♪ I've got a dog ♪
它叫做佛列德
♪ He's called Fred ♪
我的狗活着
♪ My dog is alive ♪
它还没有死
♪ He's not dead ♪
我爱我的狗
♪ I love my dog ♪
它也很爱我
♪ He loves me too ♪
我没有养猫
♪ I haven't got a cat ♪
只有一只狗
♪ Only a dog ♪
我的狗…我的狗
♪ My dog, my dog, my dog, my dog ♪
我有一只狗
♪ I've got a dog ♪
我爱我的狗
♪ I love my dog ♪
它是我的狗
♪ He's my dog ♪
它不是你的狗
♪ He's not your dog ♪
剧集 | 神秘博士 | 导航列表