剧集 | 狄金森(2019) | 导航列表
但我不写小说啊
But I don't write novels.
我写诗
I write poems.
好吧 那就是另外一个问题了
Okay, that's another problem.
我得
I have to...
我们要不要休息一下
Perhaps it's time to stop now?
哦 裙子提起来
Whoa! Skirts up!
有横木
Log ahead!
依塔玛尔·康海
汉弗莱夫人
看啊
Look.
拉维妮娅姨妈 你的座位在我旁边
Aunt Lavinia, you're sitting next to me.
太好了
How delightful.
嗨 本
Hey, Ben.
你坐在这里
You're over here.
那不是你妈妈的位子吗
Isn't that your mother's seat?
她不下来就不是了
Not if she won't come downstairs.
我妹妹呢
Where is my sister?
我越来越担心她了
I'm getting very concerned.
我在这呢
I'm right here.
艾米莉 亲爱的
Emily, darling.
你刚才去哪儿了
Where were you?
我刚刚担心没有力气下来
Well, I wasn't sure whether I had the strength to come down.
但我想着
But then I thought,
"今天是圣诞节 我的家人需要我"
"It's Christmas, and my family needs me."
不过 看看这满满一桌
Although, by the look of this table,
也许我多虑了
maybe you don't.
看上去非常棒
It all looks so nice.
这些都是艾米莉做的 妈妈
Emily did everything, Mom.
难以置信吧
You wouldn't believe it.
看来她很有厨艺天分
And it turns out she's a really good cook.
我猜你和我同名是有原因的吧
Well, I guess there's a reason we named you after me.
快坐下 我们挪一下座位
Just sit here. We'll just scoot over.
依塔玛尔 谢谢你
Ithamar, thank you.
妈妈
Mom.
妈妈
Mom.
你还好吗
You okay?
滑了一下
Oopsies!
我很好 坐吧
I'm fine. Sit!
好吧 快挪过去
Yeah, just scoot over.
-艾米莉 坐在我旁边 -我可以
- Emily. Sit near me. - May I...
好吧
Okay.
好吧
Okay.
烤鹅来了
It's goose time!
维妮 宝贝 你皮肤好棕哦
Vinnie, my dear, you look so brown.
你像个烤熟的火腿似的
You look like a roasted ham.
有人提到火腿吗
Did somebody say ham?
我去西班牙旅游了 姐
It's my trip to Spain, darling.
我整个人都觉得焕发了
I feel simply reborn.
我前夫暨表哥罗林死以后
As soon as my late husband slash cousin, Loring died,
我马上跳上了船
I just jumped on the ship.
我一直止不住地在笑
I didn't stop laughing the whole time.
人们说我是所谓的"寡妇应激反应"
Apparently, I had something called "Widow's euphoria."
嫁给自己亲表哥就会这样吗
Is that what happens when you marry your cousin?
也许我也该写本游记
Maybe I should write a travel book.
写 应该写
You should! You must!
经历一切
Experience everything.
活出所有的梦想
Live all your dreams.
啊没有 我只是想赚钱
Yeah, I'm just trying to get paid.
我很世俗的
You know, I'm just about that hustle, so...
孩子们 孩子们
Listen, girls, girls.
如果你们想要什么
If you want something in this life,
你们就得伸手去争取它
you just have to reach out and grab it!
苏 我死以后你不会蹦上一艘游轮就走了 对吧
Sue, you wouldn't go on a cruise without me after I died, would you?
我觉得她会
I bet she would.
一本写船上生活的书怎么样
What about a book on a ship?
比如捕鲸船
Like a whaling ship.
比如
Like...
一个捕鲸的小伙
A dude chasing a whale.
算了 有点无聊
No, forget it. That's boring.
拉维妮娅 能把蔓越莓酱递给我吗
Lavinia, can you pass the cranberry sauce?
你俩的婚礼怎么还没有进行
And shouldn't you two be having your wedding already?
是啊 感觉你们都计划好久了
Yeah, I feel like you've been planning it for ages.
筹备婚礼需要时间的
Well, it takes a while to plan a wedding.
更何况我们还在建自己的房♥子
And we're building our own house.
那我的婚礼应该就在你们前面咯
So, I guess I'll be having my wedding first, then.
-哇哦 -恭喜恭喜
- Hear! Hear! - Congratulations.
-恭喜 -是的 我订婚了哦 没错
- Hear! Hear! - Yes, yeah, I'm engaged. That's right.
嫁给威廉·威尔金森
To William Wilkinson.
他是个马具制♥造♥商
He's a harness manufacturer.
我们要搬去南威尔特
We're moving to Southwick.
我只是
I'm just...
你结婚我太兴奋了
so excited you're getting married.
恭喜啊 简
Congratulations, Jane.
这都让我好难过
It just makes me so sad.
什么让你难过 母亲
What makes you sad, Mother?
艾米莉被剩下了
Emily being left behind.
妈妈 别
Mom, not now.
我不想让你到最后孤独一个人
I just don't want you to end up all alone,
时间不等人啊
and time is slipping away.
当然了 结婚也不代表
Of course, getting married is no guarantee
-可以摆脱孤独 -是
- that you won't be lonely. - Right.
看看我
Look at me.
我嫁给你父亲多少年了
I'm married to your father all these years,
如今圣诞节我还是一个人过
and I'm alone on Christmas.
停
Stop.
对不起
I'm sorry.
-我闭嘴吃东西 -好
- I'll just eat more. - Okay.
这是豆蔻粉吗
Is this grated nutmeg?
-你做的吗 -是啊
- Did you do this? - I sure did.
-好棒啊 -那就好
- It's lovely. - Good.
艾米莉 你好棒
Emily. You're lovely.
这就是了
Okay, this is it.
小说的好点子
This is an idea for a novel.
我想到了
It's coming to me. It's...
对对对
Yeah, okay, okay.
是关于家庭的
It's something about family.
关于一个没有父亲的家庭
And it's a family with no father,
这里描述的就是她本人于1868年所著的
著名长篇小说《小妇人》
只有一堆女儿和她们的母亲
just a bunch of sisters and their mom,
一切从圣诞节开始
and it starts on Christmas.
这情节不像是会大卖♥♥的那种
That doesn't sound like a hit.
是的 但是听我说完
Okay, yeah, but stick with me.
要是其中一个女儿死了呢
What if one of the sisters dies?
这让我就感觉好难过
That just made me so sad.
圣诞颂歌♥《O come all ye faithful》
*虔诚的人们快来吧*
*O come all ye faithful,*
*包含着欢乐与欣喜*
*joyful and triumphant*
*来吧 来到伯利恒*[耶稣诞生地]
*O come ye, O come ye to Bethlehem;*
*朝圣见证*
*Come and behold him*
*天神下凡*
*Born the King of angels*
-这是我见过最小的... -那...
- That's the smallest I've ever seen. - What about... yep.
你别去拼命献殷勤了
You have to stop throwing yourself at him.
什么 谁
What? Who?
他已经结婚了 艾米莉
He's a married man, Em.
你在让自己出丑
You're embarrassing yourself.
嘿宝贝
Hey, babe.
想想都兴奋
Isn't it crazy to think
我们明年圣诞节就要在自己的房♥子里度过了
next year we'll be spending Christmas in our own house?
这一切都太温馨了
This has all been so nice.
谢谢你让我留下来
Thank you for making me stay.
我圣诞节也不想自己一个人
I wouldn't have wanted to be alone on Christmas.
-谢谢 -你为什么不和妻子在一起
剧集 | 狄金森(2019) | 导航列表