They did everything together.
他们形影不离
And without your mother...
加上你妈妈又死得早...
I was left behind.
我感觉自己被丢在后边
You can move forward, Debra.
你可以赶上来的 黛布拉
But it's gonna mean taking responsibility
但这意味着你得对
for your feelings and your choices.
你的感觉和选择负责
What does that mean?
什么意思
Please don't misunderstand me.
千万别误会
I am very sensitive to the trauma
我非常理解
and the tragedy that you've experienced.
你所遭受的创伤和悲剧
But, as far as your failed relationships are concerned...
不过 你至今为止失败的人际关系
What?
怎么了
We are responsible for the partners we choose.
我们的伴侣 是自己选择的
Bullshit.
纯属放屁
How the fuck was I supposed to know
我他妈一开始怎么可能知道
that Rudy was the ice truck killer?
鲁迪是冰柜货车杀手
Are you saying that I chose to be with a serial killer on purpose
你是说我故意选了个连环杀手当男朋友
I think you have a history of choosing
我是觉得你一直在选择
inappropriate or unavailable men.
跟你不相配的 或者得不到的男人
Well, what the fuck do you want me to say?
那你想让我说什么
That my life is a train wreck of a disaster?
我的生活就是接二连三的灾难
That my life is a shithole? Well, I already know this.
我的生活就是一坨屎 谢谢 我早知道了
This isn't news to me, okay?
这对我来说早不是新闻了
I know that I am broken.
我知道我被毁得不成人样了
Do you know that you don't have to be?
那你知道你可以不必这样吗
You can pick up the pieces.
你可以重拾自我
How? By making different choices.
怎么拾 做出不同的选择
By breaking your patterns.
打破常规
Debra, it's gonna be hard.
黛布拉 这会很难
But you can make yourself whole again.
但你可以重新找回完整的自我
You can.
一定可以
I heard about the bloodbath at the crime scene.
我听说你在现场淋了一头血
You okay?
你还好吗
I'm fine.
还行
I was actually coming down to talk to you
我其实正要下来找你谈一下
about your request to open the dead call girl's case.
重启应♥召♥女郎死亡案的事
And?
怎样
You can't afford to put an unsolved back on your plate.
你承受不了又一个悬案了
Jesus fuck. Are we really gonna do this again?
奶奶的 我们又开始了
Careful, lieutenant.
注意措辞 警督
I'm just gonna stop you right here, okay?
我必须要打断你 明白吗
Excuse me? We've been through this.
你说什么 我们每次都是这样
You're gonna say it's not happening
你会说这不可能
and that I better do what you say
我最好照着你说的做
'cause you're gonna give me some scary, squinty-eyed look,
因为你会用那可怕的眼神瞪我
but I am so fucking sick of having this conversation.
我他妈实在受够这个了
So I'm just gonna break the pattern right now.
所以我现在要打破常规
If you have a problem with me
如果你对我履行本职工作
investigating a potential homicide, which is my job,
调查疑似谋杀案有意见的话
then fire me.
那就解雇我吧
Otherwise, I am reopening the case.
否则 我就会重开这个案子
Morgan won't let the call girl's death go.
摩根不肯放弃应♥召♥女郎女死亡案
God damn it.
该死
I could have pressed harder,
我可以更强硬一点
but she'd only be more suspicious.
但那样会加重她的疑心
You know, it wasn't until I did CPR
我给她做心肺复苏的时候
that I saw the drugs and realized she OD'd.
才发现毒品 意识到她吸毒过量了
Maria, I swear to God, I did all I could.
玛丽亚 我对天发誓 我能做的都做了
Your career would have been over if you'd stayed.
留在那里会毁了你的职业生涯
What the fuck is Morgan thinking?
摩根到底他妈在想什么
Doesn't she know when to back off?
她就不懂什么时候该收手吗
Well, isn't that tenacity the reason you promoted her
你当初不就是因为看中她的固执
in the first place? Against my advice, of course.
才无视我的建议 硬要给她升职吗
We have to stop her.
我们得阻止她
Don't worry.
别担心
Hello?
你好
The police found Casey's body.
警方发现了凯斯的尸体
The bowls of wrath. He's done it.
神怒七碗 他完成了
The body was missing a hand.
尸体少了一只手
Any idea why Gellar took it?
知道盖勒为什么拿走吗
The writing is on the wall.
墙上的字迹
What? The expression. It's from the Bible.
什么 是表达方式 出自《圣经》
The fingers of a human hand appeared
忽有人的手指显出
and wrote out, "Your days are numbered."
在墙上写字 你国的年日到此完毕
Gellar's sending another message.
盖勒在传递另一个信息
What's the message?
什么信息
I don't know.
我不知道
But it doesn't matter.
不过这不重要
Gellar contacted me through his blog.
盖勒通过博客联♥系♥了我
He wants me to meet him at the church tonight.
他约我今晚在教堂见
Stay in the motel. I'll pick you up later.
待在旅馆里 我晚点来接你
You have bowls of wrath blood work?
你做完神怒七碗的血液分♥析♥了吗
Yeah, just finished.
对 刚做好
Good news. The blood was pathogen-free.
好消息 血液里没有病原体
So the shot I got was just for fun?
所以我那针算白打了
Are you okay?
你还好吗
Yeah, I just threw away a pair of shoes
好 我刚扔掉了一双鞋
because they're full of blood, but I'm great.
因为里面全是血 不过我好爆了
'cause I'm here if you need a chair.
如果你需要椅子 我随时都在
What? What you said before.
什么 你之前说的
I'm a chair.
我是椅子
Yeah, but I don't want a chair.
没错 但我不需要椅子
I want a table.
我需要桌子
What are you even saying?
你到底在说什么
Never mind.
当我没说
Are we okay?
我们没事了吧
I have no idea if you are.
我不知道你怎么样
I'm sure not, but I'm working on it.
我肯定不好 不过我在努力调整
Louis Greene is the man.
路易斯·格林真是个尤物
Easy with the bromance.
基情够了
You're gonna pitch a tent.
你快要支帐篷了
Just remember that I discovered him when I'm up for review.
要记得是我第一个发掘出了他
What'd he do?
他做了什么
Unscrambled the I.P.A. of Gellar's blogs
破解了盖勒博客的IP地址
and tracked it to an address.
然后追查到了一个地址
Anderson, grab your gear.
安德森 准备出发
Right behind you.
来了
Yeah, that's my I.P. Address,
没错 这是我的IP地址
but it's unsecured, so I couldn't tell you
但这个没有加密 所以我不知道
who all uses the signal.
还有谁用了这信♥号♥♥
What's the signal's range?
信♥号♥♥的范围大概是多少
Give or take 500 feet.
大约五百英尺
Well, you're putting out 1,000 milliwatts.
你这功率是1000毫瓦
I'm guessing it's probably closer to 900 feet.
我猜可能接近900英尺
These guys ever come in here?
你见这两人来过吗
I wouldn't know, but I can keep an eye out if you want.
没注意 如果你们需要 我会留意
Yeah, we'd appreciate that.
有劳 谢谢了
You bet.
没问题
You know, your guys could drive up anytime,
大家可以随时开车到这里来
use their laptop, and never even get out of their car.
使用手提电脑 车都不用下
Up to 900 feet?
900英尺范围吗
Give or take.
大约吧
Further if there's an antenna within range.
如果这范围里面有天线 可能还会更远
What would that do?
那是干什么用的
Boost the signal by a couple miles.
能多增加几英里的信♥号♥♥覆盖
What are you thinking?
你怎么想
I want to bring in some unis, have them fan out,
我想调些巡警过来 以扇形展开
canvass the surrounding area, see what they come up with.
地毯式搜索附近区域 看能找到什么
Louis, I'd buy you a beer, but it has been a long day.
路易斯 我该请你喝酒 但今天太累了
Thanks. I have plans anyway.
谢谢 我反正也有别的安排
剧集 | 嗜血法医(2006) | 导航列表