剧集 | 大西洋帝国(2010) | 导航列表
You breathed life into lazarus,
你为拉撒路吹入生命[圣经中的麻风病人]
Touched the leper
你触摸那些麻风病人
Should I get the doc?
我要去叫医生吗
You you
你
I see you.
我看到你了
I know
我知道
I know what you did.
我知道你都干了什么
What's he saying?
他在说什么
I'll get the doctor.
我去叫医生
Run it down so everyone's on the same page.
定下来 好让所有人都明白
Tomorrow night, 00 a.m.
明晚十二点
The weather's fair
天气适宜
so we'll get as close to shore as possible.
这样我们能更接近海岸
We got speedboats, over a dozen.
我们有快艇 超过二十艘
The whole pickup will take less than an hour.
整个交接过程不超过半个小时
And we're safe from the coast guard?
能躲开海岸警卫队么
I don't want a repeat of last time.
我不想重复上一次的悲剧
Mr. Gordon has given us his assurances.
戈登先生给了保证
Waxey. and yes, we're safe.
叫我瓦克西 是的 我们会平安无事
That's what you're paying me for.
你给我钱就是为了这个
I was beginning to wonder.
你不说我都忘了
Once they make shore in philly,
一旦他们的船到达费城
The goods are loaded onto trucks by Waxey's men.
瓦克西的人就会把货装上卡车
Chayem here will supervise, then his fellas'll get youse
哈耶姆会负责监督 然后护送你们
Safe to the border of atlantic city.
到达大西洋城边界
To the border?
边界
For 20% they should be taking us all the way.
百分之二十的利润他们应当全程护送
Youse are broads now?
你们也有发言权了
We gotta walk you home?
我们是不是得送你回家啊
A kiss goodnight would be nice.
再来个睡前一吻
Sure, with a lead fuckin' pipe. Charlie.
没错 再用铅管给你一下 查理
No one's gonna give you no trouble.
没人会给你找麻烦
They do, they gotta answer to me.
他们都对我负责
and I'll be expecting ya'll round about 5:00.
希望你们五点能到齐
And make damn sure you flash them lights
一定记得闪灯
'cause I ain't taking no more chances.
我可不想冒任何风险
Hey, kid!
孩子
Can you get your mom?
你能叫下你妈妈么
Can you get your mom, please?
你能叫下你妈妈么
Please!
求你了
Please!
求你了
Please!
求你了
Wireless.
无线收音机
Look at that.
快看
There's music everywhere suddenly.
突然之间到处都是音乐
We should get one.
我们应该买♥♥一个
It would be really nice for Tommy.
汤米肯定会特别喜欢
We could introduce him to the classics
这样就不用花大笔钱买♥♥唱片
Without having to spend a fortune on records.
还能给他介绍古典音乐
I also read that the immigrants
我还听说移♥民♥用他们
Are using it to learn English.
学英语
It was in the newspaper.
报纸上说的
They can sit in their own living rooms
他们坐在客厅里
and repeat whatever they
重复他们听到的
What was that for?
这是为什么
I guess the music got to me.
音乐让我产生了冲动
Hello? Hello, dear.
喂 喂 亲爱的
Nelson, it's nearly 11:00 p.m.
尼尔森 都快晚上十点了
One of my officers,
我的一位下属
Agent Clarkson you met him
克拉克森探员 你见过的
He's been very badly hurt.
他受了重伤
Oh my.
我的天呐
It it happened some time ago.
事情已经发生过一段时间了
There was an explosion, a still.
一间蒸馏室 发生了爆♥炸♥
I should have been there. Nelson, no.
本应是我去那 尼尔森 别说了
There are things you don't know,
罗斯 有些关于我 关于工作的事
Rose, About me, about this job.
你并不知道
I'm not fit Nelson,
我不够称职 尼尔森
You aren't responsible for the evils in the world.
你不必为世界上所有的恶人负责
You're the one trying to make it a better place.
你只是尝试让世界更美好
Nelson? Nelson!
尼尔森 尼尔森
I want you to know
我想让你知道
It's important that you know
我所作的一切
That everything I have done
都是因为我爱你
Is because I love you.
你一定要明白
Nelson, you're frightening me.
尼尔森 你吓到我了
I have sinned, Rose,
我犯下了罪行 罗斯
And a good and decent man has burned for those sins.
一个善良称职的好人因这些罪行被烈火烧伤
Listen to me It's all right, dear. I've made my peace.
听我说 没事 亲爱的 我已经明白了
I'm neither fit for you nor am I fit to wear this badge.
我不配做你的丈夫 我不配做禁酒探员
Nelson I love you.
尼尔森 我爱你
Do you not find me attractive?
你不觉得我很迷人么
What?
什么
Of course I do.
你当然迷人了
We just made love, Margaret.
我们刚刚做了爱 玛格丽特
Sometimes it feels like you're elsewhere.
有时候我感觉你不在这
I'm nowhere else. I'm right here.
我哪也没去 我就在这
What's on your mind?
你在想什么
I've been told I need to make a confession.
我被告知要做忏悔
What? by who?
什么 谁说的
Father Brennan.
布伦南神父
In preparation for Teddy's communion.
为了泰迪的忏悔仪式
Every shoe salesman thinks you need a new pair of boots.
每一个卖♥♥鞋的都觉得你需要买♥♥双新鞋
He says it's to set an example.
他说是为了树立榜样
What do you plan to say?
你准备说什么
That's between me and god, isn't it?
这应该是我和上帝之间的秘密 不是么
Yes, and father brennan.
是的 还有布伦南神父
He's a priest.
他是牧师
which means what?
所以呢
That there is a sacred trust.
那就应当对他充满神圣的信任
You put a lot more faith in people than I do.
你可比我更容易信任他人
Faith is the point entirely, isn't it?
信仰为上 不是么
Where are you going? to the bathroom.
你要去哪 去厕所
How catholic are you?
你有多信仰天主教
I beg your pardon?
你说什么
You're not seriously planning on
你不会是在考虑
divulging anything sensitive?
把一些敏感的事情说出来吧
Like what?
比如
like our shared history,
比如那段历史
The details of which we'd both be wise to forget.
那段我们都应忘记的历史
If you're feeling guilty,
如果你有负罪感
I suggest you take that up with a priest yourself.
那我建议你也找个神父谈谈
Hello?
喂
There's a man on the phone.
有人给你打电♥话♥
He says he's calling you back.
他说等你接
Who is it? It sounded like "onion."
是谁 听上去像是"洋葱"
I don't like onions.
我不喜欢洋葱
Hello?
喂
Boychik, you left a message.
小伙子 你留了个消息
Munya!
曼尼亚
Hey, hold on a minute.
等一下
Go with your mother, pal.
和你妈妈出去 儿子
But I've got food in my mouth.
我还没吃完饭
Take it in the other room.
去别的房♥间吃
Let's go in the living room.
我们去客厅吃
What the fuck are you trying to pull, Manny? pull?
你在搞什么鬼 曼尼 搞鬼
I'm not the one who screwed you in a business deal, boychik.
我可没有破坏你的生意 小伙子
Last night on the boardwalk, I saw a friend of yours.
昨晚在木板路 我看到你的朋友
Which friend?
哪个朋友
You really want to play this game?
你还跟我装
剧集 | 大西洋帝国(2010) | 导航列表